Григорий Борзенко
Похищенные алмазы
из цикла: Приключения детектива Пола Брукса
Совершено ограбление ювелирного магазина. Все полицейские Флинта занялось поисками похищенного. Дело настолько резонансное и важное, что на его раскрытие брошены все силы. Копы даже попросили помочь в расследовании частного детектива Пола Брукса. Тот проявил удивительную наблюдательность и смекалку для того, чтобы раскрыть это преступление.
Григорий Борзенко
Похищенные алмазы
из цикла: «Приключения детектива Пола Брукса»
Хозяин частного дома был настолько увлечён хлопотами по хозяйству во дворе, что долго не замечал человека, который остановился у его калитки и пристально наблюдал за ним. Что уж тут удивляться? Кто имеет частный дом, тот понимает, что это не квартира. В квартире по большому счёту работы не так и много: пропылесосить ковры, пыль на подоконниках протереть. И лежи потом целый день на диване и ничего не делай. Нет, частный дом, а особенно подворье вокруг него, с массой пристроек и обилием всевозможных домашних животных и птицы – это то, что требует долгой и повседневной работы. Мы уж не говорим про сад и огород. Поэтому не и неудивительно, что хозяин возился во дворе, не поднимая головы, и не замечая гостя. Терпение, которого наконец-то иссякло, и он дипломатично прокашлялся.
Хозяин поднял голову, взглянул на гостя, и глаза его округлились от удивления.
- О! Какими ветрами?! Не ожидал… И по какому же такому поводу уважаемый и известный не только в нашем милом городке Флинте, но и во всем Уэльсе, господин детектив решил пожаловать в гости в моё скромное жилище?!
Тот, видя, что его заметили, позволил себе зайти во двор:
- Здесь, мистер Оуэн, двумя словами и не расскажешь. - Сказал он, подходя ближе. - Может, присядем где-то?
Тот из вас, кто представил, что сейчас услышит слова: «Да! Конечно! Милости просим, гостюшки дорогие!» будет сильно разочарован. Вы не угадали. Весь вид хозяина, и особенно его огорченное и недовольное лицо, говорили о том, что он не рад гостю.
- Вы уж простите за откровенность, господин детектив, но когда к тебе приходят в гости люди Вашей профессии, то любой хозяин покривит душой, если будет уверять, что такой гость является для него желанным. Но, коль уж Вы пришли, прошу, господин инспектор. Проходите.
Детектив был бы плохим специалистом своего дела, если бы не использовал любую возможность, чтобы подчерпнуть что-то полезное для себя. Так было и сейчас. Любой гость на его месте шел бы вслед за хозяином, думая о предстоящем разговоре и не стал бы пристально осматривать то, что находится вокруг. Инспектор наоборот, не столько смотрел себе под ноги, сколько внимательным взглядом фиксировал все, что видел. Увы, но ничего особенного для себя не отмечал. Всё, как обычно, все то, что может находиться на любом подворье.
Вот собачья будка, хотя самой собаки почему-то нигде не видно. Вот колодец и стоящее на крышке колодца пустое ведро на веревке. Вот гора пустых ящиков, сверху которых лежали лопаты, вилы, грабли. Вот сад, с несколькими деревьями. Вот небольшие грядки. Здесь находилось все, что может быть на любом подворье.
Зайдя в комнату, хозяин сразу же предложил гостью стул:
- Присаживайтесь, господин детектив. Или господин Брукс. Как Вам будет угодно. Вы личность во Флинте известная. Вас все знают. Так какая, говорите, причина Вашего визита в мое скромное жилище?
Пол Брук присел, огляделся, тяжело вздохнул:
- Дело в том, мистер Оуэн, что совершено ограбление ювелирного магазина. Все полицейские Флинта занялось поисками похищенного. Дело настолько резонансное и важное, что на его раскрытие брошены все силы. Мои коллеги попросили помочь в расследовании и меня, частного детектива. Не мне Вам объяснять, мистер Оуэн, что в первую очередь люди моей профессии, как Вы изволили выразиться, опрашивают скупщиков краденного. Именно людей Вашей профессии.
Выражение лица хозяина стало суровым, и уже не приветливым, а более твердым тоном строго отчеканил:
- Прошу это оскорбительное для меня слово ко мне отныне не применять!
Детектив вскинул от удивления брови.
- Как?! – Искренне удивился он. - Но ведь…
- Никаких «ведь»! – Бесцеремонно прервал гостя на полуслове хозяин. - «Ведь» - это было в прошлом! Я завязал с этим! И отныне веду образ жизни честного и законопослушного человека!
Брукс с удивлением посмотрел на Оуэна, сделал паузу, в задумчивости потер подбородок.
- Это, разумеется, похвально! Извините, если своим подозрением я обидел Вас, мистер Оуэн. Люди моей профессии работают с разными людьми. Сами понимаете… Но, лично я понимаю и то, что если кого-то подозревают и обвиняют необоснованно, то этому человеку, конечно же, обидно.
- Именно так, господин детектив! Именно так, уважаемый господин Брукс! Именно так! – Оживился и ободрился Оуэн. – Очень обидно! Очень!
В это время в комнату вошла хозяйка.
- Это моя дражайшая половинка, господни Брукс. – Голос хозяина стал звучать намного веселее. - Её зовут Тереза.
- Добрый день, миссис Тереза. - Слегка приподнявшись, учтиво кивнув головой Пол. – Добрый день!
- И Вам добрый день! - Ответила та. - Добрый!
Детектив вновь повернулся к хозяину:
- Вы оказали мне гостеприимность, поэтому я не стану оскорблять Вас подозрениями. Но очень надеюсь, что Вы расскажите мне поподробнее о Ваших бывших… Подчеркиваю, бывших коллегах по ремеслу. Может, эти сведения помогут мне выйти на людей, ограбивших ювелирный магазин. Мы непременно проведём у всех подозреваемых тщательные обыски и обязательно отыщем похищенное!
Внимательный и наблюдательный Брукс боковым зрением увидел, как, услышав об обысках, Тереза переменилась в лице. Но быстро взяла себя в руки и сразу же напустила на лицо мину доброжелательности и слащавым голосом обратилась к детективу:
- Вы оскорбите меня, господин детектив, если откажитесь от чашки горячего чая. - Суетливо сказала она, вытирая руки о фартук. - Я, как гостеприимная хозяйка, просто обязана угостить гостья чаем! На кухне на плите уже стоит горячий чайник! Минуточку! Я сейчас!
Хозяйка вернулась действительно быстро, принесла чайник, взгромоздила его на стол, поставила рядом две чашки, сахарницу, присела в сторонке. Мужчины продолжили беседу, попивая чай.
В основном говорил бывший скупщик, Брукс внимательно слушал его, иногда утвердительно кивал в ответ.
Тереза присела в сторонке. Иногда она заискивающе улыбалась, когда гость посматривал на неё, а когда тот отводил взгляд в сторону, она тут же с каменным лицом с тревогой поглядывала на мужа. Наблюдательный детектив боковым зрением видел волнение хозяйки, и понимал, что это неспроста.
Когда после беседы и чаепития гость начал уходить, муж и жена тут же поспешили вслед за ним.
- Надеюсь, господин детектив, Вам понравился мой чай? – Угодливым голосом, не умолкая ни на минуту, тараторила хозяйка дома.
- Да, да, миссис Тереза. Чай был отменный! – Говорил гость, неспешно направляясь к калитке и на ходу, по привычке, пристально осматривая всё вокруг. - Я искренне благодарю вас за угощение!
- Мы всегда ряды гостям. Стараемся. – Не умолкала Тереза. - Хозяйство имеем. Тихий, спокойный, законопослушный образ жизни ведём. Мой благоверный покончил со своим неприглядным прошлым. И сейчас он являет собой образец смиренного гражданина, чтущего закон.
В это время они проходили мимо колодца.
Внезапно Детектив остановился.
- Боюсь обидеть Вас, миссис Тереза, но, наверное, все же посмею не согласиться насчёт Вашей законопослушности. – Грустным голосом сказал он, глядя на стоящую рядом с колодцем крышку колодца, и на веревку, которая вела куда-то вглубь колодца. - Подозреваю, что Ваш благоверный не покончил со своим криминальным прошлым.
Глаза хозяина округлились от удивления:
- Что Вы такое говорите, уважаемый господин Брукс?! Что Вы имеете в виду?!
Детектив опустил голову, тяжело вздохнул:
- Да, то и говорю, мистер Оуэн, что я практически уверен, что Вы причастны к недавнему ограблению ювелирного магазина. Вернее, причастны к скупке краденного из этого магазина. Мало того! Подозреваю, что и хозяйка этого дома является вашей соучастницей.
Теперь уже не только лицо хозяина, но и лицо хозяйки исказила гримаса величайшего ошеломления. По их растерянности было понятно, что их сейчас волновал один, но главный, и решающий для них вопрос: как детектив мог догадаться об этом?!
А вы как думаете?! Как он додумался?! Что подтолкнуло его к такому умозаключению? Нетрудно понять, что Пол увидел или услышал нечто, что дало ему основании определить, что эта милая, хлебосольная и гостеприимная пара причастна к преступлению. Что это за зацепка, выдавшая злоумышленников? А ну-ка! Посмотрим! Получится ли из вас детектив?! Сейчас вы, благодаря моему очень подробному рассказу, знаете обо всём, что видел и слышал Брукс. Вы владеете абсолютно той же информацией, что и он! Ничто вам не мешает пошевелить мозгами, как это сделал Пол, проанализировать известное вам, сопоставить всё, сделать выводы. Брукс, как видите, сделал это легко! А получилось ли это у вас, уважаемые читатели и слушатели?
- Вы… Вы шутите, господин детектив? – С трудом выдавливала из себя хозяйка, срывающимся от волнения голосом. Слова застревали у нее в пересохшем от волнения горле. – Нет! Это может быть только шутка! Не иначе!
- Отнюдь! – Парировал детектив твёрдым голосом. – Я не шучу. Я вполне серьезно.
Бывший скупщик, видя, как разволновалась его жена, принялся гладить её по плечу, успокаивая.
- Успокойся, дорогая. Уважаемый господин Брукс, конечно, шутит. Ведь это лишь его догадки. Нет никаких доказательств.
- Доказательства сейчас будут! Мы позовём ваших соседей, чтобы они побыли в качестве понятых. При них поднимем из колодца ведро, и увидим в ведре похищенные украшения из ювелирного магазина.
Ужас вмиг парализовал хозяина и хозяйку. Паника на лице Терезы просто зашкаливала.
- А… А как… - Она стала заикаться. - Как Вы догадались?
Пол Брукс загадочно улыбнулся, иронично покачал головой:
- Все предельно просто. Заходя в дом, я обратил внимания, что ведро находилось вне колодца. Стояло пустое на крышке колодца. Сейчас оно опущено на дно. Уверен, что хозяйка, под предлогом сходить на кухню за чайником, решила спрятать таким вот хитрым образом, от греха подальше, криминальный товар. Хотела, как лучше, а получилось хуже… Если бы не это, я бы ушел, ничего не заметив.
Лицо Оуэна исказилась гневом. Минуту назад он так ласково успокаивал жену, сейчас же молниеносно схватил ее за горло, и начал душить. Та истерически завопила. На крик начали сбегаться соседи.
- Заходите! Заходите во двор! Подходите к нам! – Крикнул им Брукс и махнул рукой. - Нам как раз нужны понятые!
Дата написания этого рассказа: 9 мая 2024 года,
Место рождения рассказа: Великобритания, Северный Уэльс, Флинт, Болингброк Стрит 135.