Глава 1 – Пробуждение склепа
— Фух, господин Синзи, я все перетаскал! Ещё с чем-то помочь? — спросил юноша, низкого роста, одетый в простую рабочую одежду серого цвета. Его голос звучал устало, но в нем чувствовалась искренность.
— Нет, спасибо тебе, Гай. Сам бы я до завтра таскал эти ящики, — ответил старик, с длинной бородой, одетый в более дорогой наряд. Его глаза светились благодарностью.
— Церемония свержения, уже целый год прошел, — задумчиво проговорил юноша, потирая пот со лба. Он вспомнил, как все изменилось за этот год.
Вдруг мимо Гая пролетела белая птица. Её большие крылья с легкостью подняли её высоко в небо, откуда открывался вид на весь город: огромные торговые площади, радующиеся жизни люди и демоны. Гай улыбнулся, глядя на эту картину, но его улыбка быстро исчезла, когда он вспомнил, что всё это стало возможным благодаря Индрам и ужасным события прошлого.
В одно мгновение, когда птица вернулась обратно, юноша остолбенел, будто увидел что-то ужасное.
— Гай, что с тобой такое? Ты слышишь меня? — встревоженно спросил старик, заметив, что юноша потерялся в своих мыслях.
— Где я? — спросил Гай, его голос звучал растерянно. — Какой-то лес... Это видение? — продолжал он тихо, словно разговаривал сам с собой.
Смотрев в сторону странного сооружения, похожего на гробницу, юноша вдруг был выкинут в реальность. Он увидел лишь два плачущих глаза, залитых кровью, и его сердце забилось быстрее.
— Гай! — закричал Синзи, подбегая к нему. — Что с тобой? Скажи мне что-нибудь!
— Я... я не знаю, — пробормотал Гай, его голос дрожал. — Это было так страшно... Я видел... их глаза. Они полны боли.
— Снова видения, проклятые твои глаза, — сказал Синзи, положив руку на плечо юноши. — Это всего лишь видение. Ты в безопасности.
Гай глубоко вздохнул, пытаясь собрать мысли. — Я видел лес, и там было что-то... что-то ужасное.
Ладно пошли на церемонию, может это и не видение вовсе, переутомился вот и почудилось, давай насладимся праздником, — сказал, утешая юношу, старик.
Отойдя от своего видения, юноша, вместе с купцом отправились на центральную площадь, а птица в мгновение ока, вылетела из города, и направилась на север.
Глава 2 – Предвестник
На центральной площади царила невероятная атмосфера. Толпы существ всех видов и полов с радостными лицами заполнили пространство, создавая неумолкающий гул, который отражал настроение жителей города. Каждый уголок площади был наполнен смехом, разговорами и звуками музыки, а воздух наполнялся ароматами угощений с ярмарки.
— Владыка, сегодня в городе так оживленно! Вы уверены, что не хотите выйти и поприветствовать народ? Все же вы для них герой, — с уважением произнес Инсцелион, входя в комнату и преклоняя колено.
— Не думаю, что я герой для них, — с пафосом ответил владыка индр, повернувшись к подчиненному. — А вот вы, — добавил он с легкой усмешкой. — Тем более у меня дела. Один знакомый сообщил, что юноша вновь что-то увидел в глубине леса, — продолжил Сифирион, уставившись в окно.
— Вы так безоговорочно верите этому юноше? Он ведь мог ошибиться. Его глаза еще слабы и не видят всей истины, а лишь образы, — недоверчиво произнес Тер, его голос звучал огорченно.
— Да, ты прав, — согласился Сифирион, улыбнувшись и положив руку на плечо другу. — Но долг сильного — проверить страхи слабого. Ты ведь и сам это знаешь.
— Один пойдешь? — спросил индра, мгновенно получив ответ в виде кивка головой. — Понятно, тогда я все же пройдусь по городу.
В одно мгновение Сифирион оказался в лесу и направился к ущелью Саторго, месту, наиболее подходящему по описанию из видения. Пройдя некоторую часть дороги, но не дойдя до места назначения, ему преградил путь незнакомец, одетый в сильно поврежденную броню и порванные ткани.
— Ну привет, Сифирион! Что это ты не встречаешь нас? Или уже забыл о нас? — с ухмылкой произнес юноша, сбросив капюшон. Его белоснежные глаза, не свойственные демонам, сверкали, а средние черные волосы развевались на ветру. В руках он держал длинный меч, также сильно поврежденный от возможных битв.
— Так вот что увидел юнец, — опустив голову, произнес Сифирион. — И где же моя проклятая сестрица? — продолжил он, с недовольством глядя на незнакомца.
— Не переживай, ты скоро увидишься с владычицей проклятий, — ответил юноша, но не договорив, он направил меч на Сифириона и атаковал его.
Вокруг в разные стороны разлетелись щепки от сломанных деревьев, а на месте столкновения клинков образовался небольшой кратер. Посмотрев друг на друга, они выпрыгнули из ямы, и атаки мгновенно разнеслись по всему лесу, яркие вспышки духовной энергии и искры от клинков ослепляли. Деревья падали одно за другим, создавая хаос.
— И это все? — с улыбкой спросил Сифирион, останавливаясь. — Уверен, что стоило вступать со мной в битву? Все-таки ты лишь прихвостень моей сестры, — произнес он, и тяжелая аура окутала лес, ставя на колени наглого разведчика королевы проклятий.
Испарившись, Сифирион появился перед юношей и сильным ударом кулака отправил его в полет на несколько сотен метров, заставив врезаться в небольшую горку, разрушив ее от энергии удара. Как только Ласкес остановился, индра появился перед ним и схватил за шею, подняв над собой.
— Скажи моей сестре и брату за одно: если я их увижу, смерть покажется им сказкой, — произнес он, подкинув юнца, а затем, с разворота, нанес сокрушающий удар. Ударная волна от него достигла города.
— Что за чертовщина? Сирикс, быстро за мной! Нужно проверить, что там случилось! — вскрикнул Тарикс, ощутив мощную духовную энергию и ударную волну, которая потрясла землю.
Три силуэта вылетели из города, стремительно направляясь в сторону источника энергии.
— Это еще не конец…
С этими словами демон исчез, как только закончил говорить, оставив после себя лишь тишину и легкий шорох ветра.
— Я знаю, — произнес Сифирион, глядя в небо и возвращая меч в ножны.
Глава 3 – Невиданная красота
Не дождавшись прибытия своих соратников, которых Сифирион и не ждал, демон направился дальше в лес.
— Странно, я думал, что печать невозможно разрушить. Всё-таки это же вечный склеп, созданный ещё нашими предками, — размышлял Сифирион, углубляясь в лес.
Его окружали различные растения: от могучих деревьев, чьи ветки раскидывались на десятки метров, до маленькой травки и разноцветных цветов. Погружённый в свои размышления и совершенно забывшийся во времени, он вышел к большому закрытому озеру, вокруг которого собрались сотни духовных элементалей — маленьких светящихся созданий, не обладающих разумом, но обладающих невероятным и завораживающим свечением.
Посмотрев глубже в озеро, Сифирион резко переменился в лице.
— Что? Девушка? — вскрикнул он и резко спрятался за дерево. — Что она тут делает? Хорошо, что не увидела, а то как бы я объяснялся, — прошептал он, не отводя взгляда от неба.
— Долго будешь от меня прятаться? Хочешь побольше полюбоваться мной? — нежным и спокойным голосом проговорила девушка, выходя из озера и укутываясь в длинную мантию. С длинных белых волос, еле колышущихся на слабом ветру, стекала вода, а пронзительные голубые глаза смотрели прямо на дерево, за которым прятался незнакомец.
— Прошу прощения, я бы не осмелился подглядывать за столь невиданной красотой. Я оказался здесь совершенно случайно, не в том месте и не в то время, — ответил Сифирион, выходя из-за дерева. Лунный свет полностью его обливал, отражаясь от его голубых глаз.
Подойдя друг к другу поближе, они продолжили диалог.
— Так значит, случайно? Охотился, раз с мечом? — спросила девушка, наклонив голову влево. Её волосы медленно сползли на одну сторону, что очень сильно впечатлило демона.
Немного не отойдя от увиденного, Сифирион ответил:
— Верно, охотился. И, задумавшись, вышел к этому озеру. Не ожидал увидеть здесь кого-то.
— Понятно, — повернувшись, сказала девушка. — Но всё же ты рад, что увидел меня? — Она повернулась и, встав на одну ногу, приблизилась к Сифириону своим лицом.
Немного отступив и растерявшись, он вскрикнул:
— Что это ты делаешь? Я же всё-таки незнакомец!
— Если бы ты хотел причинить мне вред, уже бы это сделал, — встав обратно на обе ноги, проговорила девушка. — Ладно, я чувствую, что мы ещё встретимся, так что прощаться не буду. До встречи! — В ту же секунду девушка испарилась, оставив за собой легкое дуновение ветра.
— Кто же ты такая, странная, но уверенная? — подумал Сифирион, направляясь в город. — Ещё встретимся, буду надеяться, — остановившись и посмотрев на озеро, продолжил он. — Почему я так странно себя чувствую…
— Интересно, кто ты такой и почему ты так меня зацепил, незнакомец? — лежа на кровати с улыбкой, проговорила девушка.
Глава 4 – Обещанная встреча
Спустя два дня после нападения склепа на многие города, находящиеся недалеко от него, было принято решение о встрече глав всех фракций, включая ангелов, в городе академии Атараксия.
— Владыка Сифирион, нам нужно в оркистерию, — спросил Тарикс, ожидая ответа.
— Да, встреча в самой академии была бы очень странной, да и все бы стали паниковать. А вот в оркистерии глаз будет меньше, а значит, и слухов, — не отводя взгляда от оркистерии, ответил Сифирион.
Войдя в здание, Сифириона и его спутников приняли и направили в зал ожиданий.
— Почему нас отправили в зал ожиданий? Мы тоже важные шишки, — начал возражать Оркис, стоя возле окна.
— Скорее всего, не все ещё прибыли, — возразил Инсцелион, читая книгу и развалившись на диванчике для гостей. — Ты бы лучше чем-нибудь полезным занялся, дурачок. Книги почитай, — продолжил он с насмешкой.
— Иди ты, — ответил Оркис и запрыгнул на подоконник.
Дверь открылась, и в неё вошел глава оркистерии.
— Прошу прощения за ожидание. Все три правителя собрались. Прошу вас пройти за мной в зал заседания, — преклонив голову, сказал мужчина, одетый в тёмный костюм с длинной накидкой, лежащей на плечах.
Войдя в зал заседаний, Сифирион, Тарикс и Инсцелион оказались первыми. Орксиса оставили, чтобы он не сморозил ерунды.
— Вы можете сесть на свои места, остальные уже на подходе, — вновь проговорил глава этого места.
Двери открылись, и громкий голос произнес:
— Посланники людей, король Сейвер и его приближённые прибыли, а также встречаем представителей ангелов, владыку Саделиона и его дочь, принцессу Аксилию.
После объявления все прибывшие сели за стол круглой формы и начали общаться, решая новую проблему. После долгих споров было принято решение подписать временное соглашение, означающее, что все три фракции становятся союзниками до тех пор, пока склеп не будет уничтожен.
После заседания состоялся небольшой вечер с напитками и знатными особами, где все продолжили общаться. Сифирион, не вынося всех этих светских вечеринок, вышел на балкон и увидел ту самую девушку, что встретил в лесу.
— Ну вот, видишь, я же говорила, что скоро встретимся, — повернувшись с улыбкой, сказала девушка. — Вот только ты тогда даже не сказал, что ты сам владыка Сифирион, — возразила она, немного надув щеки.
— Прости, ситуация была не из лучших, да и ты сама не представилась, принцесса-воительница Ираит Аксилия, — подойдя к краю балкона и встав рядом с девушкой, произнес Сифирион.
— Забавно, ведь отчасти я виновна в твоем пробуждении, — повернувшись и посмотрев в глаза демону, произнесла воительница.
— Понятно, — ответил Сифирион, резко отведя взгляд.
— Почему ты отвернулся? — с недоумением вскрикнула девушка, подойдя почти вплотную.
— Глаза слишком красивые, не могу в них долго смотреть. Странное чувство наполняет, — ответил он, смотря в сторону.
Немного покраснев, девушка дразнила своего собеседника:
— Оооо, вот как! Но ведь у нас одинаковые глаза, разве нет? — Повернув голову Сифириона своими руками, она продолжила: — Получается, я могу сказать то же самое, — улыбнувшись, она смутила Сифириона полностью.
— Прости, мне пора, — вскрикнул он, словно мальчик, который впервые влюбился, и быстро вышел с балкона в зал.
— Странное чувство, значит, — посмотрела она в след убегающему "герою". — Пожалуй, это взаимно…
Глава 5 – Побитая шавка
— Госпожа, несколько разведчиков так и не вернулись. Скорее всего, их убили.
— Наверное. Ну так сейчас и посмотрим, может, у кого-то из них есть новости, — ответила высокая девушка с короной, вставая с трона, обвешанного лианами и длинными острыми шипами. Острые когти на руках издавали громкий скрип от касаний стены. Воздух в старом и полуразрушенном помещении стал более задушенным и тяжёлым. Всё вокруг начало будто оживать: из стен и пола начали извиваться сгустки энергии тёмного цвета. Вдруг трещины на потолке расползлись ещё сильнее, и вся энергия, скопившись в одном месте, сформировала шар. Взорвавшись, из остатков энергии появилась знакомая фигура.
— Ого, не ожидала, что тебя убьют, Ласкес. Я надеялась на тебя. Как жаль, что ты не оправдал возложенные ожидания, — произнесла она, острые как кинжал когти медленно разрезали каменный трон.
— Прошу прощения, госпожа Аорта, но мне достался самый опасный противник, — медленно приподнимая голову, проговорил юноша. После небольшой паузы он продолжил: — Ваш брат.
Когти королевы, лежащие на уцелевшей части спинки трона, в одночасье сжались, разрезав оставшуюся часть трона на части.
— Хорошие новости, мой дорогой Ласкес. Где он?
— Позвольте, я покажу вам, моя королева, — ответил юноша. Длинная изорванная мантия окутала королеву, и она направилась к выходу за своим юным разведчиком.
— Проклятая королева обогнала вас, господин. Она нашла вашего брата, и вроде уже готовится направиться к нему, — сказал, склонив голову, крепко сложенный воин с длинным двуручным мечом за спиной.
— Пускай повеселится. Нас с ней связывает только ненависть к Сифириону, но помогать мы друг другу не обязаны, — ответил высокий длинноволосый демон с черными глазами, словно беспросветная, глубокая тьма, в которой можно утонуть.
— Значит, пока мы просто наблюдаем? — спросил воин.
— Верно. Пока мы будем наблюдать и анализировать. Брат не тот, на кого можно нападать без плана. Чтобы его одолеть, нужно разрушить его суть, отобрать то, что ему дорого, сломать его дух.
Воин встал с колен и направился к выходу, закрыв дверь.
— Развлечёшь ли ты нашего брата, Аорта? — усмехнувшись, проговорил неизвестный, но могущественный демон.
Глава 6 – Королева проклятий
Королева Аорта, окутанная тёмной мантией, прибыла в Ксенро — город, находившийся недалеко от Атараксии, под покровом ночи. Луна, словно испуганная, пряталась за облаками, а ветер шептал о надвигающейся беде. Город, казалось, спал, не подозревая о том, что на его улицах вскоре разразится хаос.
Аорта шагала по узким улочкам, её острые когти оставляли следы на каменном покрытии, как будто сама земля трепетала от её присутствия. Вскоре она достигла центральной площади, где стоял глава обороны города — человек с мужественным лицом и стальными глазами. Он, почувствовав её приближение, выпрямился и попытался сохранить спокойствие.
— Кто ты? — спросил он, стараясь не выдать своего страха.
— Я? — произнесла она, её голос звучал как шёпот ветра, но в нём ощущалась угроза. — Думаю, это не важно. А вот кто ты?
Не дождавшись ответа, она стремительно подскочила к нему, схватив за шею. Её когти вонзились в его кожу, и он почувствовал, как его тело приподнимается над землёй. Глаза мужчины расширились от ужаса, когда он осознал, что его жизнь зависит от каприза этой могущественной сущности.
— Ты, ничтожество, — произнесла Аорта, прижимая его к стене. — Знаешь ли ты свою роль в этом мире?
Он задыхался, пытаясь найти слова, но лишь смог выдавить из себя:
— Я защитник этого города. От меня зависят жизни горожан, и я их спасу.
Королева усмехнулась, её лицо исказилось от презрения.
— Ответственность? Ты думаешь, что твоя жизнь имеет значение? — Она наклонилась ближе, её глаза сверкали, как две черные бездны. — Ты всего лишь пешка в этой игре, и никого ты не защитишь.
С этими словами она резко сжала свои когти, и глава обороны, рассыпался на несколько частей, кровь брызнула во все стороны, и попала на находящуюся рядом девочку.
Вся в крови, бедняжка упала на колени, и впала в безумие. Аорта, подошла к ней и присела перед ней, убрав волосы с ее лица.
— Беги! —. Единственное что она сказала, и ее глаза стали еще более безумными. Девочка поднялась, и побежала в сторону, и тут же, словно все её тело, разрезали сотни клинков, повторила судьбу, главы обороны.
Встав, Аорта подняла руки, и тёмная энергия начала собираться вокруг неё, как буря, готовая разразиться. Горожане в панике разбежались, но было уже слишком поздно. Королева выпустила поток энергии, который обрушился на город, вызывая хаос и разрушение.
Крики и стоны заполнили улицы, когда королева начала свою резню. Она наслаждалась каждым моментом, каждым вздохом страха, который вырывался из уст её жертв. В этот момент она почувствовала, как её сила растёт, и с каждым падением очередного человека её наполняла мощь. Вырвавшись из её тела, мощным импульсом энергия достигла оркистерии.
— Иди ко мне, брат! — крикнула она, её глаза стали олицетворением безумства. По когтям стекала кровь, а под ногами лежали десятки убитых людей.
— Что это? — начали кричать элитные воины и аристократы, выбегая на балконы и улицы, города академии.
— Владыка, я могу ошибаться, но мне знакома эта сила и эта жажда крови, — встав на колено, проговорил Инсцелион.
— Да, — тихо, с жалостью, ответил Сифирион.
На балкон вышел Саделион.
— Твой брат, Сиф, не думал, что он выберится из склепа, — произнес он, глядя на Сифириона.
— Это всё Дарк. Они изначально хотели моей смерти, но на всякий случай, если не смогут убить меня через Шиаори, решили ещё и склеп открыть, — с более серьёзным видом ответил Сифирион.
— Ну так может, сходим туда, как в старые добрые? — улыбнувшись, положил он свою большую руку на плечо Сифириона.
Сифирион лишь качнул головой, показывая согласие. В этот момент к нему сбоку поджалась Аксилия, немного страшась противника, который приближался к ним.
Увидев это, Саделион ничего не сказал, лишь улыбнулся.
Глава 7 — Загнанная в угол
Практически не готовясь, Саделион, Сифирион, Инсцелион и Аксилия направились к городу Ксенро.
— Королева, вы уверены, что ваш брат придёт сюда? — спросил неизвестный демон из отряда Аорты, его голос звучал с нотками сомнения.
— Придёт, — уверенно ответила ведьма, её губы изогнулись в улыбке. — Я уже чувствую его. Скоро будет весело! — С этими словами она развернулась и подошла к небольшому домику, начав что-то делать.
Внезапно из леса в королеву пролетело копьё, наполненное светом, разрушившее здание, с которым она забавлялась.
— Ай-яй-яй, Саделион! Ты никогда не атаковал в спину? Я даже разочарована! — гордо крикнула ведьма, глядя в лес.
— Я здесь не для того, чтобы тебя развлекать, чертовка, — грозно ответил владыка света, выходя из чащи леса.
В одно мгновение копьё вернулось к хозяину, а пространство вокруг наполнилось энергией света. Все слабые демоны, пришедшие с Аортой, начали распадаться и исчезать.
Следом за Саделионом вышли Сифирион и Аксилия, в то время как Инсцелион остался позади, чтобы спасти небольшую деревушку от нападения демонов, которые уползли из города.
— Братик! — увидев Сифириона, крикнула королева, её лицо исказилось от безумия, и в одно мгновение она оказалась перед ним.
Меч и когти столкнулись в сильном ударе, от которого повалило ближайшие деревья. Парировав атаку своей сестры откинув ее, в его глазах читалось не понимание. Собравшись и выйдя вперёд, Сифирион сказал:
— Аксилия, пока мы сражаемся с моей сестрой, не позволяй никому нам помешать.
После этих слов он без раздумий напал на свою сестру, и всё окружение накрыло атакой из черных молний.
— Ты его слышала, солнышко? — скидывая накидку и освобождая свою мускулистую спину, проговорил Саделион.
— Я дождусь подходящего момента, — тихо, будто только для себя, сказал он, принимая боевую стойку.
В безумном желании убить своего брата Аорта не задумываясь атаковала, нанося сильные удары, сносящие деревья. Сиф же просто отражал их, будто изучая нечто, что когда-то было его сестрой.
И вот настал момент: Аорта ударила сверху вниз, промяв землю. Воспользовавшись этим моментом, Сифирион точной круговой атакой разрезал живот безумной ведьмы.
Издав громкий, ужасный крик и откинув своего брата, ведьма начала собирать вокруг себя энергию тьмы и страха.
— Про меня не забыла? — появившись за спиной королевы, сказал Саделион, отрубив ей руку и заставив её отпрыгнуть дальше в лес.
— Успела, — с удивлением вскрикнул владыка света, и всё его тело резко покрылось множеством порезов, заставив его немного пошатнуться.
— Не забыла, — ответила она, собирая энергию в руке. — Умри! Дезинтеграция! — крикнула королева.
Из её руки вырвался могучий луч энергии, который уничтожил всё на своём пути, задев Саделиона и опалив часть его тела, но не убив.
— Довольно! — крикнул Сифирион, появившись перед лицом своей сестры и ударив её кулаком, заставив пролететь на значительное расстояние и врезаться в дерево.
Готовясь нанести последний удар, Сифирион прыгнул в сторону королевы, которая исчезла прямо перед тем, как клинок начал бы резать её плоть.
Разрубив дерево на пополам, демон повернулся и посмотрел на Аксилию, которая уже закончила разбираться с мелкими демонами.
— Сбежала, — проговорил раненый Саделион.
— Или ей помогли, — возразил Сиф.
— А теперь скажи мне Сифирион, что здесь делала твоя мертвая сестра, — удивленно спросил Саделион.
— Не знаю, скорее всего в этом замешан мой брат, — ответил, немного опустив голову, демон.
Глава 8 — Новый союзник
Вернувшись в Атараксию, Сифирион и его спутники ощутили, как напряжение последнего боя постепенно уходит. Город, казалось, дышал спокойствием, но в воздухе всё ещё витала тревога. После того как Саделиона отправили к целителям, Аксилия и Сифирион направились к центральной площади, где их встретил Инса Зиргос — известный мечник ледяного континента.
— Рад вас видеть, друзья! — воскликнул Инса, его голос звучал уверенно и тепло. — Я слышал, что твоя сестра вернулась, Сифирион.
— Да, — ответил Сифирион, слегка кивнув головой.
— Я здесь, чтобы кое-что рассказать. В ледяных землях, в городе Циурус, — продолжил Зиргос, — берсерки подняли восстание. Их агрессия угрожает не только соседним поселениям, но и всему континенту. Я могу помочь тебе, но взамен мне нужна помощь.
— Что именно ты хочешь? — спросил Сифирион, настороженно прищурившись.
— Я хочу, чтобы ты подавил это восстание, — ответил Зиргос, его глаза сверкали от решимости. — Я предоставлю тебе все необходимые ресурсы и информацию, а сам буду искать сведения о том, как уничтожить склеп и всех, кого он породил.
Аксилия, стоявшая рядом, вдруг заговорила:
— Я хочу отправиться с тобой, Сифирион. Это может быть опасно, но я не могу оставаться в стороне, тем более теперь.
Сифирион посмотрел на неё, и его сердце начало биться сильнее.
— Я не знаю, хорошая ли это идея, — начал отнекиваться Сиф.
— Хорошая, — пнув Сифириона по ноге, ответила она, её голос звучал решительно.
— Ай, ладно, зачем ты меня пнула? — согласился демон, поглаживая свою ногу.
— Отлично! Тогда давайте подготовимся. Я предоставлю вам всё необходимое для путешествия. Утром мы отправимся в город Циурус, где берсерки собираются.
Ночь прошла в подготовках и обсуждениях. Сифирион и Аксилия собирали снаряжение, а Индра готовил всё, что поможет им в предстоящем путешествии. Время шло, и вскоре наступило утро.
С первыми лучами солнца они покинули Академию, направляясь в ледяные земли.
Глава 9 — Проблемы севера
Прибыв в Циурус, герои сразу же решили разобраться с главной проблемой — берсерками, желательно обойдясь без битв. Получив всю информацию от Зиргоса, Сиф решил договориться с Королем берсерков, поднявшим восстание. После долгих переговоров в течение двух месяцев они пришли к решению, что не обязательно враждовать и проливать кровь. Сиф объяснил свое решение мирного пути тем, что в битве с его сестрой и братом и так достаточно прольется крови.
Последующие восемь месяцев ушли на восстановление более северного города, который по решению переговоров отдали берсеркам, сделав их частью северного континента, а также дав им права на решение некоторых вопросов. Это позволило им развиваться так, как они захотят.
В это время отношения Сифириона и Аксилии набрали новые обороты. Они стали ближе друг к другу, проведя далеко не одну ночь вместе. Также проводились регулярные тренировки, после которых Аксилия, возможно, стала сильнее своего отца.
Тем временем Аорта восстановила свои силы и с помощью Инспертуса вернула себе более молодую форму. Влияние склепа возросло, хотя ему и противостояли Лорд света и Зиргос, попутно собирая информацию.
Спустя десять месяцев Сиф и Аксилия были готовы вернуться домой, и, собрав вещи, они отправились в город-академию.
Глава 10 — Планы сторон
Вернувшись в родные края, Аксилию направили в более безопасное место, а сам Сиф встретился с Зиргосом.
— Спасибо тебе, Сифирион. Если бы не ты, возможно, разразилась бы ещё одна война. Ты также выполнил своё обещание. Пожалуй, начну, не дожидаясь твоих вопросов. Убить существ склепа возможно лишь разрушив ядро, но это возможно только пока жив склеп.
Сделав небольшую передышку, откусив кусочек мяса, и прожевав его, Зиргос продолжил. — Если уничтожить это проклятое место, то всех его существ можно будет убить более простыми способами, например, изранив до состояния, при котором они не смогут восстановиться. Но есть одна проблема: чтобы уничтожить склеп, с него должны выйти и твой брат, и твоя сестра. А вот как их выманить — неясно, — объяснил ситуацию Зиргос, как только Сифирион сел за стол.
— Это уже моя забота. Зиргос, ты сможешь уничтожить склеп? — совершенно неожиданно спросил демон.
От неожиданности Зиргос подавился напитком, который ему только что поднесли. — Неожиданный вопрос. Думаю, да, но мне понадобится время.
— Разумеется, я выиграю его для тебя, — ответил, вставая из-за стола, Сифирион.
— И еще, твоя сестра мертва, и скорее всего это лишь ее воплощение, точнее её силы, разрушь печать и она исчезнет, — повернувшись сказал Зиргос, — как это сделать думаю сам понимаешь.
После этих слов атмосфера стала более тяжёлой.
— Спрячь свою возлюбленную. Враги знают, что она готовится дать новую жизнь, и, скорее всего, попытаются убить её, — сказал Зиргос, глядя вслед уходящему Сифириону.
Сифирион лишь остановился, но, ничего не сказал, лишь сжал руки в кулак и продолжил идти к выходу.
— Ох, будет тяжело, — облокотившись на спинку сидения, тихо прошептал Зиргос, еще покашливая.
Тем временем в крепости, что была возведена недалеко от склепа, находился брат Сифириона.
— Владыка, я прибыл по вашему приказу, — проговорил неизвестный, одетый как целитель-врач, в длинном тёмном халате, с моноклем.
— Я ждал тебя, Сколас. Благодарю, что добрался так скоро, — ответил Инспертус.
— Зачем вы хотели меня видеть? — озадаченно спросил на вид молодой мужчина.
— Мне нужно, чтобы ты стал придворным лекарем-врачом вилы Сциксит.
— Совсем не понимаю, — ещё более озадаченно и погружённо в раздумья спросил демон.
— Я объясню тебе, но одно скажу сейчас, тебе будет доведена очень ответственная роль в грядущей битве, — заставляя гордиться, ответил Инспертус.
Глава 11— Бастион
Солнце медленно опускалось за горизонт, окрашивая небо в яркие оттенки оранжевого и пурпурного. В Атараксии, городе-академии, царила атмосфера спокойствия, но это спокойствие было обманчивым. Внезапно, из-за горизонта раздался гул, который нарастал с каждой секундой, как предвестник надвигающейся бури.
Студенты, собравшиеся на вечерние занятия, начали перешептываться, когда в воздухе повисло напряжение. Преподаватели, почувствовав неладное, обменивались тревожными взглядами. Внезапно, с неба посыпались тени — демоны и монстры, бездумные и жаждущие разрушения, устремились к земле, как стая хищных птиц.
Реакция города и его обороны была потрясающей: еще до того, как первый демон пересек черту города, был возведен барьер, укрывший весь город.
Магистр академии, сжимая в руках магический жезл, стояла неподвижно. — Я продержусь не так долго, как хотелось, господин Зиргос. Поспешите!
— Да, конечно, мы были готовы к такому ходу противника. Основные силы уже выдвинулись, так что не переживайте, — подойдя ближе и направив из своей руки духовную энергию, начал утешать девушку Зиргос.
Не успев договорить, за барьером начали раздаваться взрывы: толпы демонов штурмовали защиту, и из-за барьера вырвалось множество защитников. Каждый из них с легкостью расправлялся с обычными демонами, а более могущественных монстров уничтожали в команде. Казалось, у демонов не было ни единого шанса.
— Господин Зиргос, демоны, похоже, не так уж и сильны, — немного недомогая, произнесла девушка.
— Они просто отвлекающий маневр. Основная опасность, явно не в них, — сказал Зиргос, глядя в сторону. — Сиф, ты меня слышишь? Я чувствую твою сестру, она на западе.
— Спасибо, Зиргос, — ответил Сифирион, и, снося все на своем пути, с огромной скоростью пронесся сквозь толпу демонов на запад. Всего за пару секунд он обогнул четверть города и направился к своей сестре.
Но все оказалось не так радужно, как хотелось. Как только Сиф покинул город, за толпой демонов появилась незнакомая фигура.
— Зиргос, — почувствовав опасность, мысленно передал всем, кто был в пылу битвы, — отступите! Множество копий пронзило барьер насквозь и попало в здания города.
— Так вот где он был, — произнес Зиргос, прикрывая магистра. И, не теряя времени, перенесся на поле боя.
— О, Зиргос, ты будешь моим противником, — надменно крикнул Инспертус.
— О, да боже упаси, у меня другая цель, — с насмешкой ответил Зиргос.
— Твой противник — сверху, — предупредил Зиргос своего врага.
Будто с облаков, на Инспертуса напали Тарикс и Инсцелион, начав битву и отвлекая внимание демона на себя. Немного тесня, демона, чья сила устрашала весь город.
— Отлично, Сифирион, все зависит от тебя. Расправься со своей сестрой как можно скорее, — проговорил про себя Зиргос и сразу же направился в сторону склепа.
Глава 12 — Падение королевы
В лесу Сифирион встретил свою сестру быстрее, чем ожидал. Она сидела на ветке дерева, уже не тот монстр с шипами, а более молодая девушка с длинными черными волосами и темными, словно морские глубины, глазами.
Увидев своего брата, она спустилась с дерева. Приземлившись, она произвела дальнюю атаку своей косой, которая появилась из ниоткуда. Сиф с легкостью отразил удар.
— Видишь меня, брат? Именно такой ты меня убил, — встала она, соединяя руки за спиной и глядя на него с вызовом.
— Вижу, но ты уже давно не моя сестра. Ты лишь ее подобие, живущее с сожалениями и ничего не помнящее о настоящей Аорте. Иначе ты бы знала, что сама попросила меня убить тебя, — ответил Сифирион, собирая вокруг себя энергию тьмы.
— Пора положить конец нашей предыдущей битве, — с улыбкой ответила на слова своего брата королева проклятий.
В одно мгновение они скрестили свои орудия, и резкий скрежет металла пронесся по всему лесу. Каждым своим взмахом они изменяли ландшафт вокруг.
Аорта больше не была бездумным монстром; она била более обдуманно, ища бреши в защите своего брата. Встав на поваленное дерево, она начала раскручивать свою косу вокруг себя, создавая атаки, которые разлетались в разные стороны с непредсказуемой траекторией.
— Слишком зациклен на моей косе, брат, — произнесла Аорта, оказавшись за спиной Сифириона и пнув его в левый бок. Из-за чего он отлетел и сломал большое дерево.
— Я не чувствую в тебе безразличия, которое было в прошлый раз. Неужели ты размяк, увидев меня вновь в этом облике? — спросила она, пытаясь скрыть свои эмоции.
— Нет, у меня больше нет к тебе семейных чувств. Я просто хотел вновь увидеть свою сестру перед тем, как убью ее, — произнес Сиф, сжимая оружие.
В этот момент раздался мощный взрыв, который был виден с сотен километров. Аорта попятилась назад, закричав: — Склееееп!
— Теперь все на тебе, Сиф, — проговорил, падая вниз, Зиргос, исчезнув в появившемся портале.
— Господин Зиргос, я едва вас поймала! Не рискуйте так больше! — воскликнула магистр, которую Зиргос защитил от обломков здания.
На ее возмущение Зиргос лишь улыбнулся и продолжил лежать на ее коленях.
— Пора прощаться, сестра, — произнес Сиф, атаковав свою сестру и оставив на ней глубокий разрез.
Закричав от боли, Аорта упала на колени. — Боль... вот каково быть живой, хоть и на немного. — Ее глаза стали белыми, как облака. — Прости, брат, вновь я стала для тебя проблемой. Я попрошу вновь, но на этот раз навсегда.
Сифирион достал из карманного измерения необычный меч с необычным камнем на рукояти перед лезвием. — Прощай, — сказал он, резко разрубив Аорту неизвестным мечом.
— Асталитл дарит безболезненную, чистую смерть, — произнес демон, глядя на то, как его сестра растворилась на ветру и взмыла к луне, что ярко светила на землю.
Резко развернувшись, он направился в сторону города.
Глава 13 — Иной уровень
Битва между товарищами Сифириона и его братом разгорелась с неимоверной силой. Оба бойца стремительно носились вокруг Инспертуса, пытаясь ранить его или хотя бы заставить отступить на шаг.
— Ну, может, хватит бегать вокруг меня, как тараканы? — произнес демон, готовясь к мощной атаке, которая разрубила поверхность вокруг Инсцелиона и подняла пласты земли, создав возвышение в несколько метров.
Инспертус подошел к краю обрыва, его взгляд был устремлен в сторону леса.
— Ну что, Инспертус, готов продолжить? — произнес Тарикс.
— Продолжить? Нет уж, я устал бегать за вами. Пора заканчивать, — ответил Инспертус, поднимая меч.
В следующую секунду Тарикс с огромной скоростью устремился в полет, разрушая несколько домов, стоящих за обрушенной стеной.
— Твоя очередь, Инспертус, — повернувшись, пригрозил Инсцелион.
Инсцелион, используя свою ловкость, увернулся от первого удара Инспертуса, который с силой вонзил свой меч в землю. Воспользовавшись моментом, Инсцелион попытался атаковать с фланга, но Инспертус, словно опытный танцор, увернулся и контратаковал, нанося мощный удар в бок Инсцелиона.
— Ты слишком медлителен, — произнес Инспертус, отталкивая Инсцелиона в сторону. Разъяренный Тарикс снова бросился в атаку, но Инспертус был готов. Он использовал свою силу, чтобы отразить удар, и в тот же миг мощным толчком выбросил Тарикса в сторону города. Тот, как метеор, пролетел над крышами, оставляя за собой след разрушений.
— Это можно считать разминкой, — произнес Инспертус, глядя на Инсцелиона, который, осознав, что его товарищ выбит из игры, начал отступать.
— Рад, что тебе понравилось, но я еще здесь, — еле стоя, но не имея видимых ран, произнес Инсцелион. Харкнув кровь на землю, он направил свой клинок в сторону врага. В тот момент, когда клинок был выпрямлен, он треснул и сломался. Звук металла о землю раздался эхом.
— Нет, ты уже мертв. Твой клинок сломан, а твои раны практически смертельны. Ты больше не боец, — ответил Инспертус, глядя на осколки меча.
Раздался шаг. Подняв голову, Инсцелион увидел клинок, возвышающийся над ним, и почувствовал приближающуюся смерть.
Глава 14— Тишь перед бурей
Тем временем в виллу проник неизвестный. Он тихо пробирался по коридорам, его шаги были бесшумны, как тень. Остановившись у кабинета придворного врача, он прислушался.
— Вам что-то нужно, молодой человек? — спросил средний ростом старичок, стоявший рядом с окном и наблюдавший за сражением у стены.
— Пожалуй, мне нужны вы, — произнес неизвестный, и в тот же миг тело врача было рассечено, словно воздух, оставив после себя ни крови, ни запаха.
Вокруг убийцы начал кружиться странный дым, и, рассеявшись, он надел на себя внешний вид того самого врача.
— Господин Скар, вы нужны госпоже. Похоже, началось, — сказал вышедший Оркис, почувствовав что-то неладное, но не осознав, что стоящий перед ним врач не настоящий.
— Хорошо, проводите меня, пожалуйста, — ответил, улыбаясь, старик.
Глава 15 — Братья
Инсцелион смотрел на клинок, не в состоянии предпринять хоть что-то.
— Ладно, мне надоело смотреть на тебя в таком виде, — сказал он, начиная замахиваться мечом.
— Довольно! — окрикнул их кто-то.
Резко чья-то рука схватила клинок, намертво его зафиксировав над Инсцелионом. Перед Инспертусом стоял его брат, по руке которого текла тонкая струйка крови.
— Зачем ты спас его? Он ведь бесполезен, — спросил Инспертус, глядя на брата.
— Нету причины, просто так надо, — ответил Сиф, не поднимая головы.
Подняв взгляд, Сиф встретился глазами с братом, в это время какой-то боец схватил Инсцелиона, взвалил его на плечи и побежал в город.
Сифирион и Инспертус стояли друг напротив друга, напряжение между ними нарастало. Оба знали, что их разговор не может закончиться миром. Внезапно Инспертус атаковал первым; его меч свистел в воздухе, но Сифирион успел увернуться.
— Каково было вновь убивать свою сестру? Что она сказала? — спросил Инспертус, надавливая на больное место.
— Скоро сам у нее спросишь, — ответил Сифирион, не глядя на брата.
Неожиданно для Инспертуса, его поразили резкие атаки, заставившие его отскочить в сторону. Не желая сдаваться, Инспертус снова атаковал, на этот раз с большей силой. Их мечи столкнулись, создавая искры, которые разлетались в разные стороны. Отраженная атака разрубила землю за Сифирионом, словно масло.
— Меня раздражает твое спокойствие и безразличие! — крикнул Инспертус, встав в стойку для атаки.
Перед ним стоял совершенно спокойный Сифирион, его духовная энергия казалась почти несуществующей. Внезапно он испарился в воздухе и, нанеся удар с разворота по груди Инспертуса, заставил того отступить назад.
Наконец Сифирион взглянул на своего брата, и тот вздрогнул.
— Понятно, сайзган. Вот почему я даже тебя не вижу, — смеясь, произнес раненый Инспертус. Глаза его брата светились, в них отражалась бездна, давя на Инспертуса своей бездонностью.
В одну секунду Инспертус получил десяток ударов, после чего Сифирион появился перед ним и, замахнувшись, был готов ударить своего брата кулаком, явно не сдерживая свои силы.
Инспертус попытался защититься, но его скорости было недостаточно. Как раскат грома, звук удара повыбивал окна во всем городе, отправив Инспертуса с невероятной скоростью вдаль, в степь.
Перепахав несколько сотен метров полей, Инспертус был отправлен в полет вверх, ударом, появившимся перед ним Сифириона. Взлетев прямо за облака и увидев первые лучи солнца, Инспертус заметил своего брата, который отправил его обратно на землю мощным ударом, создавшим раскат черных молний, осветивший вспышкой даже город.
Врезавшись в землю, Инспертус оставил большой кратер. Опираясь на меч, он поднялся на ноги.
— Ого, пора, наверное, ответить своим козырем, переход за грань, — сказал Инспертус, прежде чем огромный луч духовной энергии взмыл в небеса, окрасив небо в алый свет.
Глава 16 — Великая сила
Сифирион приземлился возле кратера, когда его брат завершил свое перевоплощение. Инспертус стоял посреди кратера, не имея никаких видимых ран. Темные пульсирующие линии покрывали все его тело, верхняя часть был совершенно открыта, а длинные белые волосы развивались на ветру.
Взяв клинок, Инспертус просто взмахнул им, словно отмахиваясь от мухи. В результате земля возле Сифириона разделилась, как будто никогда не была единой, а конца этой линии не было видно.
— Вот видишь, у меня тоже есть козырь, а у тебя их больше нет, — насмехаясь и чувствуя свое превосходство, проговорил демон.
— Ты глупец, умрешь еще до того, как я лягу на лопатки, — возразил Сиф.
— А вот и нет! Это стоило мне времени, но я накопил огромные запасы духовной энергии. Мне этого хватит с головой, — сказал демон, прежде чем пнуть своего брата в сторону.
Передвигаясь с огромной скоростью, Инспертус пинал своего брата из стороны в сторону, словно мстя за свое унижение. В один момент, поймав Сифа за лицо, Инспертус ударил его об землю, создав кратер в несколько раз больше своего.
— Вот теперь мы квиты, — произнес демон, обходя своего брата, но не отводя от него взгляд.
Не зря, резким изворотом на месте, Сиф отправил клинок в голову своего брата, который остановил его прямо перед своим глазом.
— Знаешь, похоже, сегодня ты умрешь, брат, — сказал Инспертус, воткнув свой меч в руку Сифа.
После этого, подкинув его, он ударил кулаком прямо в лицо, отправив его в небольшой отвесный склон, разрушив его телом.
— Хотя, пожалуй, я еще немного попинаю тебя, — с радостью сказал Инспертус, подходя к Сифу.
Глава 17 — Новая жизнь
Тем временем незнакомец, принявший облик врача Скара, находился в палате и помогал Аксилии. От боли девушка громко кричала, её духовная энергия искрилась, заставляя обычных стражников чувствовать себя не в лучшем состоянии, а некоторых даже падать в обморок.
— Все будет хорошо, — произнес врач, стараясь звучать успокаивающе. — Я здесь, чтобы помочь.
Незнакомец так мастерски выполнял функции врача, что никто и не заподозрил подвоха. В мгновение ока он взял на руки маленькую девочку, и боли Аксилии начали стихать.
Держа на руках дитя, он был немного озадачен: девочка совершенно не плакала и, казалось, смотрела в саму суть демона. Это заставило его задуматься. Почему, держа на руках обычную девочку, только что родившуюся, я чувствую, будто она особенная? Ты чувствуешь мою боль, мои опасения, или же ты просто очень спокойная? А запасы твоей маны и вовсе поражают, — размышлял он про себя. Наконец, отойдя, он передал девочку в руки Оркиса.
— Береги её ценой своей жизни и отнеси из палаты. Я пока, помогу её матери, — сказал врач Оркису.
Взяв на руки ребенка, Оркис даже не стал ничего спрашивать и просто вышел, направляясь в другую комнату.
Как только Оркис ушел, маска старика спала и незнакомец обернулся к Аксилии и достал небольшой кинжал, подойдя к девушке и готовясь к чему-то, но к чему….
Глава 18 — Желание демона
Аксилия, почувствовав неладное, поднялась с кровати и встала перед демоном, смотря ему прямо в глаза.
— Убей меня, властительница света, — произнес демон, поднося к девушке клинок.
— Зачем мне это делать? — с паузами произнесла она, все еще не отошедшая от родов. — Ты помог мне родить здоровое дитя, и не важно, кто ты, — продолжила она.
— Я пришел сюда, чтобы убить вас, так что тебе придется убить меня, или я убью тебя, — направив клинок на Аксилию, сказал демон.
В руках девушки появился красивый меч с белой птицей на рукояти. Встав в стойку, она произнесла:
— Тогда защищайся.
С этими словами Аксилия в мгновение ока оказалась за спиной демона и проткнула его насквозь.
— Вспышка! — крикнула она, и тело демона поразила яркая световая вспышка, заставив его распадаться.
Упав на колени, Аксилия увидела, что клинок в руках демона просто исчез.
— Иллюзия... Но почему? Почему, ты не стал защищаться? — спросила она, глядя в его глаза, полные сожаления.
— Я не могу, — ответил он, его голос дрожал. — Я выбрал неправильный путь, и теперь мне придется за это расплачиваться.
— Неправильный путь? — переспросила девушка.
— Увидев твою дочь, я будто почувствовал, что её нельзя убивать, будто она в состоянии исполнить мои самые глубокие желания. Я не стал вас убивать, потому что это единственный шанс исправить мои грехи. Да и ты же чувствуешь, что сама умрешь, так что я выполнил свою задачу хоть и на половину.
Девушка опустила голову, ничего не говоря.
— Поэтому ты и не стала просить меня отдать тебе девочку. Она особенная, и её рождение ознаменовало твою погибель. Взяв её в руки и единожды взглянув, я почувствовал духовную энергию, превосходящую всех нас, и просто не смог убить такое чудо, вот и вся причина.
— Прощай, ангел, родивший ле, — недоговорив, демон полностью исчез.
В палату забежал Оркис. Увидев Аксилию на полу, он подбежал и положил её обратно в кровать.
— Госпожа, что случилось? Где врач?
Аксилия схватила Оркиса за плечи, и перебив его, начала говорить:
— Стой, слушай меня внимательно. Я умираю, родив свою дочь. Я заплатила огромную цену. Меня уже не спасти.
Совершенно не слушая, Оркис закричал, — нет, я вас исцелю! Я отвечаю за вашу безопасность и не отдам вашу жизнь, пока не сделаю все возможное. Он начал светиться, а к девушке полетели странные светящиеся светлячки.
Глава 19 — Темная звезда
— Оу, похоже, они убили друг друга, ведь Сколас не мог проиграть беременной женщине, — усмехнувшись, сказал Инспертус, держа за волосы своего избитого брата.
Услышав это, Сифирион вырвался из хватки своего брата и, подняв испуганный взгляд, спросил:
— Что ты сказал?
— Что слышал: твоя любимая мертва, — ответил демон, смотря прямо в глаза Сифириона.
Сифирион резко развернулся и хотел направиться к вилле, но его брат схватил его и начал бросать по полю битвы, чувствуя сломленность своего противника. Проткнув Сифириона, он воткнул меч в скалу.
— Вот ты и погиб, — произнес Инспертус. — Всегда считал, что чувства — это уязвимость. Сейчас ты просто жалок, брат.
Закончив говорить, он развернулся и пошел в сторону города.
— Что ты сказал? Я жалок? Чувства — это слабость? — слова пронеслись из-за спины Инспертуса, вызывая мурашки.
— О, ты еще жив? Именно ты проиграл и ничего не защитил. А теперь я убью всех, кто остался в этом городе, чтобы ты потерял всё, — остановившись и посмотрев в сторону брата, сказал Инспертус.
Но он увидел странное: его брат не был прикован к скале, он стоял на ногах, а клинок торчал в земле рядом с Сифирионом.
— Похоже, тебя всё-таки придется добить, — произнес демон, пока в его руках появлялся новый клинок.
Вдруг Сифирион исчез, даже не подняв пылинки.
— Что? Где ты? Что за фокусы? — начал оглядываться Инспертус.
— За тобой, — из-за спины донеслись несколько слов.
Резко развернувшись и встав в стойку, демон увидел невозможное: перед ним стоял его брат, но он выглядел совершенно иначе. Покрытый странной, будто живой, темной броней, из-за его спины виднелись пять массивных отростков, переливающихся темно-красными пульсирующими венами, из которых исходила ужасная аура.
— Что это такое? — с ужасом, чувствуя давящую ауру, крикнул Инспертус.
— Это ничего не меняет, я тебя убью, — встав в стойку и готовясь атаковать, крикнул демон.
Сифирион стоял неподвижно, выдвинув руку с двумя выправленными пальцами, он взмахнул ею. В ту же секунду обе руки Инспертуса были отсечены, и город за ним был разделен огромными линиями, конца которых не было видно. Здания начали падать и рушиться, и эти линии были куда больше, чем те, которые оставлял после себя Инспертус.
Лишившись своих рук, Инспертус закричал:
— Ты всё равно меня не убьёшь! Даже у тебя не может больше быть козырей!
Его руки вновь восстановились, и он схватил меч.
Глава 20 — Смерть брата
В одно мгновение меч Инспертуса разлетелся на осколки, а демон уже был впечатан в скалу. Появившись и ударив своего брата кулаком, Сифирион разрушил гору и отправил Инспертуса в полет.
— Откуда такая сила? Что за бред?! — приземлившись на ноги, закричал Инспертус.
Но Сифирион уже стоял за его спиной. Пронзив руку своего брата, Сифирион раздавил сердце Инспертуса, и, вынув руку из тела, ударной волной смел сотни деревьев.
Инспертус упал на колени, харкая кровью. Не в состоянии продолжать бой, он сказал:
— Всё-таки твой козырь был лучше, а я всё так же остался слабым младшим братом, а ещё лгуном.
Улыбнувшись и упав на землю, демон из последних сил произнес:
— Поспеши в виллу. Моя ложь не так далека от истины.
Сифирион стоял над умирающим братом, и, развернувшись, просто исчез, , не сказав ни слова, оставив после себя облако пыли.
— Зачем я сказал ему? Перед смертью решил грехи отмыть, что ли? — улыбнувшись, произнес Инспертус.
Подняв руку вверх, демон издал последний вздох, и рука упала на землю, оставляя за собой лишь тишину и разрушения битвы.
Глава 21 — Скорбь
Когда Сифирион приземлился в палате, разрушив стену, он увидел Аксилию и изнеможенного Оркиса. Демоническая форма Сифа начала растворяться на ветру, когда он подходил к своей возлюбленной.
Увидев своего владыку, Оркис, вставая и отступая от кровати сказал, — я всё-таки продержался до вашего прихода. После этих слов он вышел из комнаты, оставив Сифириона наедине с Аксилией.
Сифирион встал на колено перед Аксилией, взял её за руку.
— Прости, что я не смог тебя защитить, — произнес он, его голос дрожал.
Девушка, прислонив ладонь к щеке плачущего демона, ответила:
— С чего ты решил, что ты виновен в моей смерти? Меня никто даже не ранил. Я отдала свою жизнь нашему дитю. Так что не смей винить ни себя, ни кого-либо в моей смерти.
Слёзы потекли по её щекам, и Сифирион, чувствуя, как духовная энергия Аксилии угасает, прислонившись к её лбу своим, ответил:
— И что мне делать без тебя? Ведь ты стала смыслом моей жизни. А теперь, что?
В комнату зашёл Оркис, держа на руках маленькую девочку с голубыми, пронзительными глазами, которая всё ещё была спокойна и не издала ни звука.
Аксилия повернула свою голову в сторону выхода и сказала:
— Расти нашу дочь, — прошептала она, её голос становился всё тише. — Теперь она смысл твоей жизни. Теперь твоя цель — защитить Сиаксию от всего зла и дать ей тепло, и за меня тоже. Не оборачивайся на прошлое, просто... живи ради неё.
С этими словами Аксилия закрыла глаза, и её дыхание прекратилось. Сифирион, не переставая держать её за руку, убрал волосы за ухо и поцеловал свою любимую в последний раз.
Глава 22 — Побег от всех
В этот момент Оркис, держа на руках девочку, подошёл к Сифириону. Увидев горе наставника, он произнёс:
— Простите меня, я не смог излечить такую духовную рану. Прошу, возьмите госпожу Сиаксию на руки.
Сифирион, глядя на свою дочь, почувствовал, как его сердце наполняется надеждой. Он взял девочку на руки и, глядя на Оркиса, сказал:
— Я буду там, где всё началось. Вы с Тариксом точно найдёте меня.
С этими словами он подошёл к телу Аксилии, положил на неё свою руку и исчез вместе с телом девушки.
Оркис посмотрел в пробоину в стене, и в этот момент солнце уже озарило землю. Сотни мёртвых тел предстали перед светом.
— Почему всё закончилось именно так? — крикнул Оркис, ударив стену своим кулаком и разрушив её.
Выйдя из пролома в стене, он сел и увидел, как рыцари начинают выводить жителей города из безопасных мест. Город стал оживать после ужасной битвы. Последние демоны, которые ещё оставались живы, начали сбегать в леса, а выжившие воины ликовать, празднуя победу, плача от знания её истинной цены.
Позже Оркис передал слова Сифириона оставшимся баронам. Вместе они направились к Саделиону, рассказать о смерти дочери. После этих вестей владыка света, уже не способный даже править, отдал свой престол Зиргосу, а сам отправился неизвестно куда, оставляя за собой лишь тень былого величия и горечь утраты.
Никто кроме баронов не знал куда в то утро исчез Сифирион, и вернется ли он когда-нибудь, как никто и не знал о рожденной Аксилией дочери, забранной отцом.
Если вам понравилось моё творчество, то можете посетить группу в телеграмм https://t.me/+X_s9YWoqegllMGIy
В группе будет информация о боте, и выходе следующих глав произведения.
В группе будет информация о боте, и выходе следующих глав произведения.