Пред.
 |
Просмотр работы: |
След.
 |
24 мая ’2025
22:33
Просмотров:
69
Глава 164. "Почему он так действует на меня?"
Чжан Ци долго не мог заснуть, ворочаясь в постели, будто что-то не давало ему покоя. Наконец, мужчине все же удалось сомкнуть глаза. Посреди ночи Чжан Ци почувствовал чье-то дыхание совсем рядом. Он вздрогнул и открыл глаза. Над ним навис Лян Яо. Его лицо было совсем рядом, ещё немного, и, казалось, ученик дотронется до него своими губами. Мужчина попытался отстраниться, но оказался полностью прижатым к кровати. Колено Лян Яо было просунуто меж его ног.
— Учитель, не двигайтесь, — проговорил ученик, — я ещё не везде вытер суп.
Его руки проворно полезли под одежду мужчины.
— Ты что творишь?! — громко закричал Чжан Ци и отпихнул юношу что есть силы. Лян Яо беззвучно отлетел в сторону и почему-то не было слышно, как он падал.
Чжан Ци привстал, чтобы посмотреть, что же там с его учеником. Свеча до сих пор горела на столике. Заспанный Лян Яо продрал глаза, лёжа на своем месте.
— Учитель, что-то случилось, почему вы кричите?
— Ты вставал сейчас?! — строго спросил Чжан Ци.
— Учитель, я только что проснулся от вашего крика, у вас что-то случилось?
Чжан Ци смутился.
— Нет, ничего, приснился дурной сон, спи.
Он загасил свечу и снова улёгся.
"Почему он так действует на меня? И этот странный сон... будто все это происходило на самом деле. Быть может, прогнать его от греха подальше?"
Чжан Ци задумался об этом. Этот юноша сделал ему столько хорошего, как он сможет прогнать его из-за глупостей, которые лезут в голову? Это его вина, а парень здесь ни при чем. Кроме того, сам он просто вздернется от своего вечного одиночества.
Мей Лин спала, засунув в ноздри носовой платок, смоченный духами, потому что вонь была нестерпимой. Тан Цзы не спал, он внимательно смотрел на нее.
— Не спишь?
Эта новая маска из человеческой кожи была просто бесподобна. Эх, сколько же красавцев загубил этот демон, невозможно подсчитать!
Мей Лин вздрогнула.
— Из-за этой тошнотворной вони я не могу уснуть.
Тан Цзы тихонько рассмеялся, обнажив пару небольших, аккуратно торчащих во рту, белоснежных клыков.
— А не ты ли недавно предлагала пробудить мертвецов, милая моя? И, к слову сказать, находила эту идею великолепной.
— Ну, быть может, не стоит пробуждать их без особого повода? — дрожа, ответила женщина.
— Я всего лишь провожу эксперимент, — загадочно улыбнувшись, ответил Тан Цзы. — Представь, если пробудить сотни, тысячи мертвецов? Терракотовая армия слишком мала, а вот в мертвецах недостатка никогда не было.
— Тогда, думаю, мир рухнет от невозможной тлетворной вони гораздо раньше, чем вы успеете его завоевать, учитель, — не выдержала Мей Лин.
Щи Юэ решил сам разыскать демона, чтобы задать ему соответствующие вопросы. Один раз демон привел его к себе домой и юноша запомнил, где располагалось его жилище. Но вот ведь незадача — на том самом месте дома вдруг не оказалось.
— Как же так! — воскликнул юноша. — Я точно помню, что здесь стоял этот странный дом, наполненный мелкими клыкастыми чудовищами. И покореженное дерево стояло как и в прошлый раз, я это точно помню. Другого такого быть не может. Но куда же подевался дом?!
Щи Юэ ходил кругами, пытаясь разгадать эту дьявольскую головоломку, и тут ему в нос ударил ядрёный запах мертвечины.
— Фу, какая вонь! — наморщил нос юноша. — Это невыносимо!
Подняв глаза, он увидел, как прямо на него идут несколько ходячих мертвецов. Юноша сделал несколько шагов назад.
— Э-э, вы чего это?!
Мертвецы продолжали двигаться на него, осклабив омерзительные рты на полусгнивших лицах, они тянули свои почерневшие руки к Ши Юэ и некоторые части их тел напоминали гнилые яблоки, из которых сочилась вонючая жидкость. Юноша так сильно перепугался, что едва не начал заикаться. Он не был настолько перепуган даже в тот момент, когда демон тащил его по воздуху над землёй, высоко в небе. Но эти полоумные твари, у которых уже наверняка вытекли все мозги, пугали особенно, потому что неизвестно, чего можно было ожидать от этих зомбаков в следующий момент. (Хотя можно было весьма справедливо предположить, что ничего хорошего).
Мертвецы уже наступали и Ши Юэ с горечью подумал о своем бесславном ничтожном конце. Он больше никогда не увидит Инь Чэ. Кто вспомнит о нем, кто заплачет?
Есть ли в целом мире хоть одна живая душа, которой он был бы небезразличен?
Неожиданно, от мертвецов его закрыл невесть откуда взявшийся, весьма запоминающейся внешности парень. Он повернулся к мертвецам.
— Какого черта вам здесь надо? Откуда вы пришли и кто вас послал?
Щи Юэ поразился той храбрости, с которой незнакомец разговаривал с рассвирепевшими мертвецами. Да, возможно, они его и не понимали, но как не страшно ему было нарываться на этих чудищ! Мертвецы издавали какой-то утробный рык.
— А впрочем неважно, — ответил этот парень, не дождавшись ответа. — Убирайтесь к черту! — вытянув вперёд два пальца, этот человек просто обратил мертвецов своей ци в горстку пепла!
Ши Юэ стоял пораженный и разглядывал странного незнакомца, длинные черные волосы которого свободно струились по телу, а прядь спереди была совсем белой.
"Наверное, потерял свою шпильку и ему нечем заколоть волосы", — подумал Ши Юэ. Лицо парня казалось очень красивым, кожа совсем белой и только лишь в глазах мелькали красные огоньки. На этом человеке была богатая одежда, расшитая золотой и серебряной нитью. Спереди и сзади на ней был вышит феникс в облаках.
Внимательно посмотрев на незнакомца, Ши Юэ почтительно сказал:
— Благодарю, что спасли мою жизнь от чудовищ, молодой господин. Вы, должно быть, какой-нибудь наследный принц?
Молодой человек засмеялся.
— Да, можно сказать и так. Я живу вон на той горе, — добавил он, указав на покрытую снегом вершину. Юноша не понимал, шутит он или говорит правду.
— А ты что же тут совсем один? — улыбнувшись, спросил незнакомец. — В лесу нынче небезопасно.
— Я ищу одного демона, которого зовут Инь Чэ, — ответил Ши Юэ. При этих словах незнакомец прекратил смеяться, а глаза его загорелись красным пламенем.
— О, я его друг, — ответил он. — Самый лучший.
Глава 165. "Если не веришь, то зачем тогда спрашиваешь?"
— Правда, молодой господин? — оживился Ши Юэ. — Инь Чэ никогда не рассказывал мне о вас. Но вы же должны знать, где его дом? Вот, я помню, что он находился прямо здесь, в этом месте, а теперь будто в воду канул!
Незнакомец лишь усмехнулся.
— Да ведь и о тебе он мне тоже ничего не рассказывал. А для чего ты ищешь его, позволь осведомиться?
— Ну раз вы его лучший друг, молодой господин, да ещё и спасли меня, я могу вам все рассказать. Понимаете, мы с ним — возлюбленные...
Брови незнакомца удивлённо подпрыгнули.
— Да неужто? Прямо возлюбленные? Кто же ты такой, раз самый прекрасный демон согласился быть твоим возлюбленным?
Ши Юэ смутился и слегка покраснел.
— Я и сам не знаю, как так получилось, эта история тянется из прошлого и я узнал о ней относительно недавно. Оказывается, в прошлой жизни мы с демоном Инь Чэ были возлюбленными, а потом я умер и переродился в этом теле. И я ничего не помню. Но, не смотря на это, я знаю, чувствую, что Инь Чэ остаётся моим возлюбленным, не смотря ни на что! — юноша говорил со всей страстью. Незнакомец на это рассмеялся ему в лицо.
— Ты так наивен, друг, что мне жаль тебя. Хочешь узнать эту историю полностью? Так вот, послушай.
Ши Юэ притих. Он заметил красный огонь в глазах этого человека, заметил, наконец, острые когти на его пальцах, остроконечное ухо, обнажившееся, когда незнакомец тряхнул волосами, и белые клыки во рту этого парня, когда он смеялся. Юноша понял, что перед ним не человек, а демон.
— Так слушай, — цинично продолжил Вэй Хуан, ибо это был он. — Кто-нибудь должен рассказать тебе правду. Да, у Инь Чэ действительно был раньше человеческий любовник, с которого он пылинки сдувал, но это был не ты. Это был совершенно другой человек. Из тех молодых господ с завоёванных Шихуанди государств, которых он привез сюда и разместил в специально построенных для того дворцах, чтобы они были у него на виду.
Ши Юэ призадумался. Когда он терял сознание, его часто преследовали сцены войны.
— А потом тот человек трагически погиб, а Инь Чэ впал в глубокую депрессию, — продолжал Вэй Хуан свое повествование. — Может скажешь, откуда вдруг взялась твоя загадочная болезнь? Был ли ты болен с самого детства?
— Нет, — покачал головой юноша.
— Расскажи, как проявилась твоя болезнь? — спросил демон.
— Мы с родителями шли по рыночной площади, сказал Ши Юэ, — стараясь припомнить те события, — было очень много народа, все толкались. Потом мне неожиданно стало плохо и я упал в обморок. После этого я чуть не умер, меня начали преследовать видения и началась эта непонятная болезнь.
— Во-о-т, — сказал демон, растягивая слово, чтобы подчеркнуть, что Ши Юэ поведал весьма очевидную истину. — А теперь я расскажу тебе, что у тебя за болезнь, ведь ни один из докторов не смог тебе этого сказать.
Инь Чэ давно заприметил тебя, потому что ты был внешне очень похож на его умершего любовника Цзиньяна. Скромный, неприметный парень... Он следил за тобой и как-то раз выждал удобный момент, смешавшись в толпе с людьми. Он подсадил в твое тело душу своего умершего возлюбленного, вот, почему тебе резко сделалось плохо, вот откуда взялась эта болезнь! Душа Цзиньяна пыталась неосознанно вытеснить твою душу из тела, да так и не смогла! Именно поэтому ты до сих пор жив.
Ши Юэ стоял бледнее смерти. Цзиньян! Сколько раз за все время Инь Чэ повторял это имя? Сто раз? Тысячу? Миллион?
— Неужели ты до сих пор не понял, что был лишь сосудом, в котором должна была пробудиться душа Цзиньяна? Ему нужно только твое тело, он хочет, чтобы ты исчез, чтобы вместо тебя в твоём теле пробудился его умерший возлюбленный! — безжалостно сказал Вэй Хуан.
Ши Юэ был настолько шокирован, что даже не смог заплакать, казалось, его перебили пополам железным прутом. Он даже предположить себе такое не мог.
— А вообще, — дерзко ухмыляясь продолжал Вэй Хуан, — никто из смертных не может быть полноценной парой для демона в вечности. Человек слаб, уязвим и век его слишком короток, а такие отношения, к тому же, всеми осуждаются, так какой от них прок? Лишь демон может быть ровней демону, и вместе они могут создать долгие и полноценные отношения. И, знаешь, мы с Инь Чэ провели вместе незабываемую ночь. Думаю, что когда он, наконец, оставит свою блажь насчёт Цзиньяна, мы соединимся с ним в вечности.
— Нет!! — не своим голосом вскричал Ши Юэ. — Не-е-ет!! Ты все лжешь, ты все придумал!! — с воплями и слезами Ши Юэ побежал, не разбирая дороги.
— Помни, ты не нужен ему! Все, что ему нужно — это твое тело, — крикнул ему вслед Вэй Хуан, чтобы добить окончательно.
Инь Чэ заблокировал в своей голове мысли Ши Юэ и не мог знать, что с ним происходит. Ю Фэн забежал в дом.
— Господин Чэ, там этот мальчик в лесу, которого вы как-то раз приводили сюда. Он не в себе, у него истерика, шумит на весь лес.
— Какой ещё мальчик? — гневно вскинул брови демон.
— Тот самый, — подсказал Нин Сян.
— Черт бы его побрал, как мне надоели эти истерики! — воскликнул Инь Чэ и исчез.
Ши Юэ сидел на пне, посылая проклятия в пустоту. Он кричал и рыдал, потрясая в воздухе худыми кулаками, не заметив, как перед ним вырисовалась фигура демона.
— Чего ты орёшь? — злобно спросил Инь Чэ. — Если это из-за того, что мы переспали, то я тебя не только к этому не принуждал, а ты сам постоянно требовал этого от меня.
— Это правда, что я не твой умерший возлюбленный? Правда, что ты поселил душу этого Цзиньяна в моем теле?? Скажи мне, что это ложь, скажи мне, что это неправда, я не верю!!
— Это правда, — ответил Инь Чэ.
— Ты лжешь, лжешь! Зачем ты делаешь это?? Я тебе не верю! — юноша будто обезумел.
— Если не веришь, то зачем тогда спрашиваешь? Я не хотел говорить тебе, но кто-то оказался слишком болтливым. Да, я пересадил в твое тело душу Цзиньяна! Можешь ненавидеть меня, презирать — мне все равно. Душа Цзиньяна не прижилась в твоём теле, так что какая уже разница! Будем считать, что произошло недоразумение и на этом разойдемся.
— Что? Недоразумение?! — Ши Юэ трясло от возмущения, по его лицу катились слезы. Демон на его глазах растворился в воздухе, чтобы избежать истерик и проклятий юноши, подольше сохранив в порядке свою нервную систему.
Глава 166. "Да как ты смеешь"
Ши Юэ так кричал, что едва не сорвал себе голосовые связки.
— Инь Чэ! Будь ты проклят, услышь меня! Ты не можешь со мной так поступить! Ты сломал мне жизнь, а теперь вот так бросаешь?! Из-за тебя я чуть не умер, долго болел, меня преследовали видения, все вокруг считают меня дурачком, а вдобавок, заморочив мне голову, ты меня просто кинул! Да будь ты проклят, как мне теперь жить?! — юноша захлёбывался слезами, обильно стекавшими по щекам.
Не выдержав, из пруда вынырнул демон вод И Сюань.
— О боги, какие страсти! — воскликнул он. Демон вод изнемогал от скуки на дне моего водоема, а тут такие эмоции!
Ши Юэ не обратил никакого внимания на вынырнувшее из пруда существо с сине-зелеными волосами, в которых запутались водоросли.
— Бедный мальчик! — театрально воскликнул И Сюань. — Демоны всегда коварны, не удивительно, что они разбили твое несчастное сердце!
Ши Юэ начал рыдать пуще прежнего.
— Я не хочу жить! Я, ничтожный дурачок Ши Юэ, в которого сверстники швыряют грязью, хочу умереть!
С этими словами Ши Юэ прыгнул в воду и сразу же пошел ко дну.
— Вот тебе раз... — задумчиво проговорил И Сюань. — Кажется, в моем пруду будет на одну душу утопленника больше.
И тут бога вод осенило: если этот юнец сейчас утонет в его пруду, то у него будут большие проблемы с Инь Чэ, который неоднократно грозился заплевать его пруд. Поэтому демон нырнул в воду, чтобы поискать на дне отчаявшегося юношу, про себя удивляясь, откуда в его пруду взялись ещё и речные гули. Наконец, ему удалось выловить Ши Юэ в водах своего пруда. Юноша не дышал.
— Нужно срочно доставить его к Инь Чэ, остальное меня не волнует.
У Инь Чэ было и без того дурное настроение, а тут ещё собственной персоной объявился И Сюань, помахивая зеленоватым хвостом, покрытым чешуей, который был у него вместо ног, держа на руках Ши Юэ.
— Инь Чэ, — сказал демон вод, — это вроде бы твой сорванец? Прыгнул ко мне в пруд, желая утопиться. Если что, я в этом не виноват!
Передав тело юноши, И Сюань поспешил исчезнуть.
Демон посмотрел на мокрое бездыханное тело Ши Юэ с прилипшими к лицу волосами, которое покоилось у него на руках.
— Ах, господин Чэ, он не дышит, неужели утонул?! — с ужасом воскликнули Ю Фэн и Нин Сян.
— Видят боги, я не желал ему смерти, — с сожалением проговорил Инь Чэ.
— Ну сделайте же что-нибудь, вы же демон! — в истерике подбежал к нему Нин Сян. — А если нет, то я сам попробую!
— Отойди! — властно сказал Инь Чэ. Он положил юношу на кровать и направил на него разряды своей ци, которые молниями пронзили тело Ши Юэ, заставляя вновь запуститься остановившиеся механизмы. Ещё один разряд.
Ю Фэн и Нин Сян наблюдали за этой сценой, затаив дыхание, они очень перепугались.
— Господин Чэ, попробуйте ещё! — вскричал Нин Сян.
— Если я не рассчитаю свою силу, то он точно больше не поднимется, — сказал демон.
Юноша, не приходя в себя, закашлялся, выплевывая воду.
— Ах, господин Чэ, у вас получилось, вы его оживили! — завизжали Ю Фэн и Нин Сян. Юноша что-то пробормотал, не приходя в сознание. Он метался на кровати. Демон положил изящную когтистую руку на его лоб и склонился ближе, чтобы лучше расслышать.
— Инь Чэ, Инь Чэ... прости меня, этот ошейник тебе слишком давит... — юноша схватился ледяной рукой за руку демона. Дрожь пробежала по телу Инь Чэ.
— Что?! Что ты сказал, повтори то, что ты сказал... — они вцепились в руки друг друга, но Ши Юэ до сих пор не приходил в сознание.
— Ты не будешь больше сидеть на цепи, Инь Чэ, обещаю тебе, что не будешь...
Изумрудные глаза ярко вспыхнули.
— Цзиньян?! — он склонился к ледяному лицу юноши и погладил его обеими руками. — Скажи,скажи ещё что-нибудь... Я — Инь Чэ, я здесь, с тобой...
— Инь Чэ... — вымученно улыбнулся юноша и приоткрыл глаза. Его взгляд казался совершенно иным. Демон замер, внимательно вглядываясь в его черты.
Глаза юноши вначале казались пустыми и безжизненными, но потом в них начали появляться искры жизни. Он узнал Инь Чэ и едва заметно улыбнулся.
— Инь Чэ... Я же вроде бы умер? Или я сплю? Как так получилось?
— Цзиньян! — затрепетал демон.
— Вот это страсти! — шепнул Нин Сян Ю Фэну и они немедленно спрятались за ширму, чтобы не пропустить самое интересное. Впрочем, демону было не до них, он был полностью поглощён очнувшимся юношей.
Парень попробовал пошевелить руками и ногами, будто склеенная ваза, перед тем разбитая на черепки.
— И все же, Инь Чэ, как так получилось, что у меня есть руки и ноги, я же сгорел? — снова попытался улыбнуться юноша.
— Цзиньян... — прошептал демон, не в силах сдвинуться с места. Он замер.
— Инь Чэ, ты можешь мне объяснить или нет, как так получилось? — он внимательно рассматривал собственные запястья, трогал пальцы.
— Но это... Не мои руки. Никак не мои! Мои руки были больше, а эти какие-то хрупкие.
Парень встал и, шатаясь, прошёлся по комнате, будто только что научился ходить.
— Нет, правда, Инь Чэ, ты всё ещё шутишь надо мной? Зеркало, принесите мне зеркало, я должен себя видеть!
Инь Чэ только руками всплеснул и в них появилось старинное зеркало, которое он сам держал когтистыми пальцами, чтобы Цзиньяну было удобнее в него смотреть.
Ли Цзиньян внимательно осматривал и ощупывал свое лицо, трогал волосы, вертел головой.
— Но это не мое тело! — заключил он. — Хоть черты и схожи, оно не мое. Мое тело обратилось в пепел, как же... — и тут страшная догадка осенила его. — Инь Чэ, — посмотрел он на демона, — ты что, пересадил мою душу в тело другого человека?!
Демон молчал, не зная, что сказать.
— Инь Чэ, я тебя спрашиваю! Ты забрал чье-то тело, ты убил человека? Да как ты мог!
Демон по-прежнему молчал, его лицо казалось непроницаемым, поэтому было непонятно о чем он думает.
— Как ты мог! — снова вскричал Ли Цзиньян. — Я не хочу находиться в этом теле, ты убил неповинного человека!
— Да как ты смеешь, — наконец, произнес демон. Тихо, но отчеканивая каждое слово.
167. "Прости меня, Инь Чэ"
— Так-то ты рад встрече со мной?! — воскликнул разгневанный Инь Чэ. — Да ты хоть знаешь, что я пережил?! Ты же так хотел добиться любви демона и каким-то чудом добился ее! А что теперь делать демону, об этом ты подумал, когда ты умираешь прямо у него на глазах?!! А демоны, изволь тебе напомнить, живут не двадцать и не тридцать лет, даже не восемьдесят. Они могут жить целую вечность. Вечность испытывать эту боль, не угасающую ни на минуту! Я просил тебя, я умолял тебя не уезжать в Саньян, потому что я чувствовал, что случится какая-то трагедия, но тебе было на это наплевать и при первом же удобном случае, ты отправился геройствовать в столицу. И чем это все закончилось? Ты хоть немного представляешь, что я испытывал все эти четыре года?? Если тебе не нравится то, что я предоставил тебе новое тело, можешь убить его. Иди и снова прыгни в пруд, давай же!
Из-за ширмы выглянул Нин Сян.
— Молодой господин, я сам видел, какие невыразимые страдания переполняли душу господина Чэ и как он терзался и страдал все эти годы!
Ли Цзиньян удивлённо уставился на Нин Сяна, он даже не предполагал, что кроме них с Инь Чэ тут может ещё кто-то находиться.
В конце концов, Цзиньян устыдился и опустил голову.
— Прости меня, Инь Чэ, это я во всём виноват... Я не послушал тебя, сбежал в Саньян, какой же я дурак! Не спас Вэньчэна, только лишь погубил себя и причинил боль и страдания тебе. Сейчас мне стыдно за это.
Демон немного успокоился и кинул на Цзиньяна взгляд, наполненный грустью. Ли Цзиньян посмотрел на него в ответ. Демон не выдержал и уронил голову на его колени, уткнулся в них лицом, обхватив юношу руками за талию. Его спина вздрагивала, подрагивали и остроконечные уши. Ли Цзиньян знал, что демон плакал. Вначале тихонько, но потом не выдержал и его всего сотрясли рыдания. Юноша с трепетом погладил демона по копне белых волос. Инь Чэ все еще лежал, уткнувшись лицом ему в колени. Цзиньян обнял его обеими руками и склонился близко, прикоснувшись щекой к виску, запечатлев на нем лёгкий поцелуй.
Юноша продолжал поглаживать демона по волосам, пока тот не успокоится.
— Давай приляжем? — Тихо спросил Цзиньян.
Инь Чэ покорно залез на кровать и, обнявшись, демон и человек легли, не говоря друг другу ни слова. Они были настолько шокированы внезапной встречей друг с другом, что слова были просто излишни. Пальцы их рук оказались крепко переплетены, как будто кто-то снова должен был разлучить их. Ли Цзиньян с жадностью рассматривал каждый палец демона, разглядывал блестящие черные когти. Как он соскучился по этим длинным белым пальцам, по этим тонким острым когтям, кто бы знал! Юноша лег на демона сверху и обнял его обеими руками. Он так сильно соскучился, что ему всего было мало. Демон заключил его в объятия, прижавшись щекой к голове юноши. Время от времени не выдерживая, Инь Чэ беззвучно плакал. Слезы продолжали капать на волосы Ли Цзиньяна и руки юноши ещё крепче обняли демона. Так они и лежали, молча, не в силах оторваться друг от друга.
— Они лежат уже весь день и всю ночь. Просто лежат, — прошептал Ю Фэн. — Быть может, им хоть поесть принести? Но я боюсь разгневать господина Чэ.
— Давай я попробую, — сказал Нин Сян. Он осторожно подкрался к кровати демона. Инь Чэ и Ли Цзиньян так и продолжали лежать в объятиях друг друга, не шевелясь, будто умерли.
— Господин Чэ... Господин... вы, быть может, голодны, приготовить вам поесть?
И тут демон вскочил с кровати.
— Ах, Цзиньян, ты же так давно ничего не ел!
Ли Цзиньян нехотя поднялся вслед за ним.
— Я совсем забыл о еде, — слабо улыбнулся он.
— Немедленно, немедленно накрой на стол! — воскликнул Инь Чэ.
— Да, господин Чэ!
— Что это за дети? — с любопытством посмотрел Ли Цзиньян на Нин Сяна и Ю Фэна.
— Я не ребенок, мне уже тринадцать!
— Это... если помнишь того сорванца, деревню которого я как-то раз спас от пожара. Вот, приютил у себя, чтобы не сойти с ума от боли и одиночества. А он ещё и лиса-оборотня сюда притащил. Вот, теперь дурачатся вместе.
Ли Цзиньян по-доброму одарил демона улыбкой.
— Это замечательно, Чэ! Я так долго спал, что, кажется, позабыл все на свете. А ты до сих пор в белом? Это... траур по мне?
— Ах, да что же это я! — спохватился демон. — Давно пора надеть свой прежний наряд!
Демон предстал в чудесном наряде из тонкого зелёного шелка, нежно облегающего его превосходную фигуру. Верхний халат был расшит золотой нитью, его украшали прекрасные цветы и орнаменты. Без меры длинные белокурые волосы демона были собраны в хвост и завязаны зелёной лентой. Наряд великолепно гармонировал с изумрудными глазами его обладателя.
— Ах, Инь Чэ, до чего же ты красив! — восхитился Ли Цзиньян. Тем временем, Нин Сян уже накрывал на стол.
— Если ты чего-нибудь хочешь, только скажи, — произнес демон, — почему на столе нет персиков?
— Господин Чэ, но персику ещё не время давать плоды, он только зацвёл, — сказал Нин Сян.
— Для меня не имеет значение время, — ответил демон и в его когтистой руке уже появился наливной персик, в который тот немедленно впился острыми клыками.
— Всегда поражался, как ты это делаешь? — сказал Ли Цзиньян. — Достаешь это все из ниоткуда, просто из воздуха.
— Людям нужно прикладывать много усилий, чтобы сделать что-то, нам же просто достаточно силы мысли, чтобы что-то получить. Тут все проще.
Ли Цзиньян пришел к выводу, что голоден и набросился на еду, не пренебрегая и османтусовыми десертами, которые были здесь в изобилии. На глазах демона снова выступили слезы, когда он наблюдал за юношей. Заметив это, Ли Цзиньян сказал:
— Инь Чэ, прекрати плакать, пожалуйста, ты разрываешь мне сердце.
— Хорошо, — ответил демон, утирая слезы, но они все продолжали и продолжали катиться по его лицу.
Глава 168. "Учитель, вам не стоит беспокоиться"
Нин Сян предложил Ю Фэну расчесать спутанные волосы позолоченным гребнем.
— Какие у тебя огненно-рыжие волосы, я никогда таких не видел! — воскликнул Нин Сян.
— Не удивительно, я же лис-оборотень, — хмыкнул Ю Фэн.
— И они такие спутанные, что я боюсь повыдирать некоторые пряди, — Нин Сян старательно пытался вычесать спутанные прядки, в которых, кроме всего прочего, застряли сухие ветки и трава.
— Я так рад, что господин Чэ, наконец, воссоединился со своим возлюбленным, он так сильно страдал! Но, с другой стороны, мне очень жаль молодого господина Ши Юэ. Неужели он и правда умер?
Инь Чэ и Ли Цзиньян вышли прогуляться в лес. Демона продолжали одолевать такие сильные эмоции, что на глазах снова, время от времени, блестели слезы.
— Я знаю, — вздохнул Инь Чэ, — что в душе ты ругаешь меня за то, что я воспользовался телом другого человека, но что мне было делать? Ждать столетия, пока ты когда-нибудь переродишься? Искать тебя по всему миру? Я был готов на все, чтобы вернуть тебя, Цзиньян. А ты бы не сделал тоже самое, чтобы вернуть меня?
— Сделал бы, — не стал врать Ли Цзиньян. — Хоть и возненавидел бы себя потом за это. Я бы сделал все, чтобы тебя вернуть, но все это неправильно, — юноша опустил голову, о чем-то задумавшись. — Сейчас бы мне пошел двадцать шестой год... а сколько лет этому телу?
— Девятнадцать лет.
— Такой молодой!
— Чем моложе, тем лучше, — ответил демон. — Я только что тебя обрёл и больше не хочу хоронить. Когда придет твое время, я снова пересажу твою душу в чье-нибудь тело.
— Инь Чэ... — проговорил Цзиньян.
— А что, думаешь так просто быть с демоном? Теперь будет вот так. И ещё, тебе нужно больше есть. Сейчас ты выглядишь ещё худее, чем был при жизни.
— Разве это так важно? — улыбнулся Цзиньян.
— Для меня это важно, я хочу, чтобы ты был здоровым.
Ли Цзиньян подумал о том, что за все это время демон ещё ни разу не поцеловал его. Может, он просто никак не привыкнет к нему новому? Прочитав эти мысли, демон тот час же очутился рядом и несколько раз дотронулся губами до губ юноши. Было очевидно, что его одолевают очень сильные чувства. На одном прикосновении демон просто застыл, сжав Цзиньяна в объятиях. Их нежные губы продолжали касаться друг друга, как лепестки весенних цветов.
Инь Чэ сорвал цветы распустившегося дикого персика и прикрепил его к волосам юноши. Цзиньян улыбнулся.
— А это тело... оно ещё девственное?
— Нет, — констатировал факт демон.
— И кто лишил его девственности? Ты? — продолжал допытываться Ли Цзиньян.
— Да, — не стал скрывать Инь Чэ.
— Зная, что в нем было сознание другого человека, ты сделал это?
— Что мне было терять? Ты не пробуждался. Я решил, что, возможно, мои прикосновения, поцелуи и близость со мной могут пробудить тебя. Если бы я этого не сделал, возможно сейчас бы не было того, что есть. Он бы не прыгнул в пруд, будучи на грани жизни и смерти, не пробудился бы ты... Жизнь полна случайностей, которые вовсе не случайны.
— Он влюбился в тебя? — спросил Цзиньян.
— Да, — ответил демон. — Ты этому удивляешься? Люди летят на мою красоту, как мотыльки на пламя.
— Жаль его, — с сожалением опустил голову Ли Цзиньян. — Я чувствую себя виноватым.
— Я бы все отдал, чтобы ещё раз прогуляться с тобой под цветущими персиками!
Ли Цзиньян снова задумался.
— Инь Чэ, помнишь, ты говорил мне, что существует такое зелье, с помощью которого мужчина может выносить ребенка? Если ты не шутил, я готов попробовать...
Глаза демона загорелись.
— Цзиньян!
— Я понял, насколько непредсказуема и быстротечна человеческая жизнь. Если со мной снова что-то случится, я не хочу оставлять тебя одного, я хочу, чтобы у нас был ребенок. Если такое, конечно, возможно.
В глазах демона снова заблестели слезы. Он прижал руку юноши к своей щеке.
— Цзиньян...
— Ты сможешь достать это зелье?
— Да-да-да, я достану все, что угодно! Я всегда мечтал об этом. Но только, когда ты будешь к этому окончательно готов.
— Договорились, — юноша с улыбкой прильнул к демону и обхватил его худыми руками. Инь Чэ обнял его в ответ. Юноша доставал ему до плеча. Так, обнявшись, они стояли под деревом и осыпающиеся лепестки персика падали, застревая у них в волосах.
Лян Яо собрался уходить.
— Ты куда? — спросил Чжан Ци.
— У нас закончились продукты, учитель, я спущусь в ближайшее поселение.
— Я пойду с тобой, — ответил мужчина.
— Учитель, вам не стоит беспокоиться.
— Я сказал, что пойду с тобой, — ответил Чжан Ци тоном, не терпящим никаких возражений.
— Ты не будешь тащить эти тяжести в одиночку. Или ты не хочешь, чтобы я с тобой шел? На то есть причина?
— Ну что вы, учитель, ваше присутствие — честь для меня. Но этот ученик не хочет, чтобы вы лишний раз себя утруждали.
— Ничего страшного, — ответил Чжан Ци. На самом деле ему очень хотелось послушать, что этот парень говорит торговцам и почему они дают ему товар на такие большие суммы, когда у него нет за душой ни гроша.
Собравшись, они выдвинулись в путь.
— Погоди, — сказал Чжан Ци. — Я знаю одну дорогу, по которой раньше ходил, это кратчайший путь.
— Если учитель покажет мне эту дорогу, этот ученик будет просто счастлив.
Чжан Ци спустился с пригорка на узенькую тропку, по которой они и пошли. Хмурило, словно перед дождем, в небе кружились стервятники, кое-где цвели деревья.
— Учитель, — сказал Лян Яо, — вам не кажется, что мы слишком долго идём? По той тропе, по которой обычно спускаются, мы бы уже давно вышли в ближайшее поселение.
— Мне тоже так показалось, — удручённо ответил Чжан Ци. — Кажется, мы не туда пошли. Грош мне цена, какой из меня учитель!
— Не берите слишком близко к сердцу, такое с каждым бывает, — ответил Лян Яо. — Сейчас мы вернёмся.
Но тропы разветвлялись в разные стороны и было непонятно, по какой из них идти.
Глава 169. "В вашем поселении очень странные люди"
— Если мы будем искать дорогу назад — заблудимся ещё больше, а скоро начнёт темнеть. Учитель, мне кажется, лучше идти вперёд. Я слышу вдалеке голоса, возможно, там есть ещё какое-то поселение.
Чжан Ци не мог не согласиться с этим доводом и они спустились по тропинке вниз.
Уже вечерело. Слышался запах костра, сновали туда-сюда люди.
— Придется искать ночлега здесь. Если мы попробуем вернуться назад ночью, заблудимся ещё больше, на нас могут напасть дикие звери. Но есть одно но: нам совершенно нечем расплачиваться.
— За это не переживайте, учитель, — широко улыбнулся Лян Яо, — я все улажу.
— Интересно только как, — усмехнулся мужчина. — В любом случае у нас нет выбора.
Они подошли поближе.
— Эй, уважаемый! — крикнул Чжан Ци проходящему мимо мужчине, но тот прошел мимо, будто был глухим или встретил бесплотных, невидимых глазу призраков.
— Эй, ты что, оглох?
Но мужчина продолжал идти по своим делам, будто здесь вообще никого не было.
Чжан Ци начал раздражаться.
— Вы, вы что тут, самые умные?
Но люди проходили мимо, будто его не слышали. Уже почти стемнело и некоторые несли в руках фонари.
— Странно, у этих людей такие белые лица, — проговорил Лян Яо. — Но нам в любом случае нужно где-то переночевать.
"Эй, ты!" — мысленно сказал юноша. — "А ну-ка немедленно повернись и вежливо поздоровайся с нами. А ещё нам нужен теплый ночлег, хорошая еда и вино. И ты не попросишь за это ни капли денег, понял?"
Юноша уже привык, что у него есть дар отдавать мысленные приказания людям и они его слушались. Вот только он не желал также экспериментировать со своим учителем. Ни за что не желал!
Как только Лян Яо дал мужчине мысленную установку, тот сразу же к ним обернулся с самой что ни на есть доброжелательной улыбкой.
— Господа, наверняка вы пришли к нам издалека и вам негде остановиться.
— Ну наконец-то! — воскликнул Чжан Ци, который уже потерял терпение.
— Неужели вы нас заметили!
— Идите за мной, — сказал мужчина, — я приведу вас куда надо.
Проходящие мимо люди шли своей дорогой, не обращая на них ни малейшего внимания, смотря будто бы сквозь.
Лян Яо ещё раз обратил внимание на белизну их лиц.
Проводник постучал в какие-то двери и перемолвился с хозяином.
— Входите, — послышался голос, но человек так и не вышел за порог.
Чжан Ци вошёл первым, следом за ним вошёл Лян Яо. Внутри было довольно темно и помещение освещалось лишь жалким огарком свечи. На тени вырисовывалась сгорбленная фигурка хозяина, прячущегося в темноте.
— Добро пожаловать, господа.
— Как же темно, — проговорил Чжан Ци. — У вас нет свечей?
— Нет, свечей нет, — ответил хозяин, —свечи закончились.
Голос этого человека показался Лян Яо премерзким и резанул по ушам.
— Мы заблудились, — сразу же перешёл к делу Чжан Ци, — и хотели бы попросить у вас ночлега.
Лян Яо сразу же отдал мысленное приказание хозяину дома:
"Ты не попросишь у нас денег".
— Конечно же, господа, конечно! Можете оставаться в моем доме, присаживайтесь, сейчас я принесу еды и вина.
Он вышел. Чжан Ци и Лян Яо присели.
— Но у нас нечем платить, — сказал Чжан Ци.
— Учитель, не переживайте, я все улажу, — он положил свою ладонь на руку мужчины и тот с ужасом отдернул руку.
Скрипнула дверь и шаркающей походкой вошёл хозяин. Он поставил на стол пару мисок и кувшин вина.
— Суп из баранины, — заметил он,— и лепешка — все, что осталось к этому времени суток. С утра кухня будет разнообразной.
— Благодарю вас, господин, — ответил Чжан Ци, — но у нас нечем платить, у нас нет с собой денег.
— Это ничего, — захихикал человек, — я угощаю.
Лян Яо увидел на тени его длинную тонкую бороду и заметил, что он снова прячется в темноте.
Чжан Ци первый принялся за суп, закусывая лепёшкой, ибо проголодался, а юноша плеснул себе в чашу вина.
— В вашем поселении очень странные люди, — заметил он. —
Будто бы все слепые и глухие. И у всех такие белые лица...
Человек снова захихикал. Юноша смотрел на его тень и видел, как он сжимает свою бороду в кулаке, будто о чем-то раздумывая.
— Люди в нашем поселении счастливы, молодой господин, — ответил он. — Не поверите, но таких счастливых людей вы никогда не видели. Боги благоволят нам. Это поселение стороной обходят болезни, войны, взбунтовавшиеся мятежники, у нас всегда хороший урожай и низкая смертность.
— Если это правда, то к вам и правда благоволят боги, — ответил Чжан Ци, откусывая очередной кусок лепешки.
— Да что-то только не заметно счастья на лицах ваших жителей, — дополнил Лян Яо.
— Люди, они всегда такие неблагодарные, все им мало. Вы ешьте, ешьте.
— Благодарю, суп превосходный, — при первой же возможности я рассчитаюсь с вами, — сказал Чжан Ци.
— Боюсь, что это вам уже не понадобится, — тихонько сказал мужчина как бы сам себе и захихикал. Лян Яо присмотрелся к нему.
— А почему вы не выходите к свету? — поинтересовался он.
— Стар я стал, зрение все хуже, все хуже, а свет глаза режет.
"Сейчас же выйди на свет", — дал юноша мысленное указание. Мужчина сделал шаг вперёд, но остановился и замер.
"Ты подчинишься мне. Ты выйдешь на свет", — мысленно повторил он.
Мужчина сделал вперёд ещё один шаг и на самое ничтожное мгновение на его лицо упал тусменный свет догорающей свечи. У Лян Яо было очень хорошее зрение и этого мгновения ему хватило. Лицо этого человека было ужасным — такое белое, будто его присыпали мукой, злобный оскал и чернота в глазах. Юноша вздрогнул. Человек сразу же снова спрятался в темноте.
— Если вы поели, господа, я провожу вас в вашу комнату, — поспешно сказал он. — К сожалению, у меня только одна кровать.
— Ничего, — ответил Лян Яо, — я лягу на полу, — сразу же предупредил он, чтобы не напугать своего учителя. Но мысли сейчас были заняты хозяином этого дома. Юноша чувствовал, что здесь что-то не так.
Глава 170. "Забудьте, учитель, это вам приснилось"
Чжан Ци долго ворочался в постели с боку на бок. Его ученик улёгся на полу. Мужчина не мог понять причину своего беспокойства. Беспокойство на самом деле вызывало присутствие Лян Яо. Оно смущало, волновало, и злило одновременно. Чжан Ци начало непреодолимо тянуть к этому юноше. Он злился на себя, боролся с самим собой, но ничего не мог с этим поделать. Наконец, Чжан Ци удалось заснуть, но его сну не суждено было долго продлиться — вскоре он почувствовал, что на нём кто-то сидит. Не успел мужчина расплющить глаза, как в него жадно впились горячие губы юноши. Чжан Ци содрогнулся всем телом и со всей силы оттолкнул наглеца, вскочив с постели. На столике горела свеча, ученика рядом не было.
— Яо?! — строго крикнул Чжан Ци, но никто не отозвался. Мужчина посмотрел на место, где спал его ученик — оно оказалось пустым. Парня не было в комнате.
"Что же это такое? Снова сон, видение, мои страхи или... я сам подсознательно хочу и одновременно боюсь этого?! Что за вздор!"
Но тут Чжан Ци начали одолевать другие переживания — куда пропал его ученик и не случилось ли с ним какой беды. Мужчина сразу же почувствовал, что несёт ответственность за этого юношу.
А дело было так. Лян Яо не спалось. Ему не нравилось это место, он чувствовал себя неуютно и потому у него не было сна. Это место казалось очень странным и подозрительным. Будто тень, юноша прошмыгнул из комнаты. Он услышал, как в доме кто-то шептался и бесшумно, будто хищник, направился в ту сторону. Одним из говоривших был хозяин этого дома. Лян Яо хорошо запомнил этот неприятный, режущий слух, голос. Собеседник этого человека был неизвестен.
— Ну что, мы отдадим этих чужаков? — спросил мужчина.
— Вне всякого сомнения! — воскликнул хозяин дома, будто бы ему сказали сущую глупость. — Или, быть может, ты хотел бы, чтобы они забрали тебя вместо них?
— Нет-нет, конечно же нет! Пусть возьмут их. О, они уже идут!
Лян Яо не стал выяснять, кто идёт, поняв, что над ними нависла смертельная опасность. Он сразу же бросился назад в комнату и там столкнулся в дверях с Чжан Ци, который собирался идти его искать.
Мужчина вспыхнул.
— Ты что носишься, как угорелый?! Где ты был?
Юноша казался взволнованным и испуганным.
— Учитель, — шепотом сказал он, — нам нужно срочно уходить, скоро сюда придут убийцы...
— Убийцы? Что ты несёшь, да кому мы нужны! У нас за душой ни гроша, что с нас взять?
И тут послышался шум и топот. К ним приближалась толпа людей и путь к отступлению был отрезан. В этой комнате они будут словно в мышеловке. Чжан Ци понял, что эти люди явно не с хорошими намерениями к ним приближаются и обнажил меч.
— Встань за моей спиной! — скомандовал мужчина.
— Нет, учитель, извольте не послушаться. Я должен биться с вами бок о бок, защищать вас, — его голос прозвучал мягко, почти нежно, не смотря на сложившуюся ситуацию. Раздумывать дальше не было времени. Когда толпа приблизилась, Чжан Ци понял, что это не люди. Их лица были белее снега, искаженные ужасающими гримасами. Было неизвестно, обладают ли они человеческим сознанием. Если с ходячими мертвецами все было понятно, то эти существа, издалека напоминающие людей, оставляли за собой много вопросов.
— Не подходите, — сказал Чжан Ци, — первого, кто приблизится ко мне и моему ученику ожидает смерть — вы поняли меня?
Монстры остановились, изучая их глазами, наполненными чернотой, а губы были красными, будто они только что насосались крови. Смотря на Чжан Ци, один из них разразился хохотом, открыв свой омерзительный рот, обнаживший такие же мерзкие и острые клыки. Толпа тоже поддержала его хохотом. Потом, резко, одно из этих существ сделало резкий прыжок в воздухе в сторону Чжан Ци и Лян Яо. Такой прыжок могло совершить какое-нибудь хищное животное. Чжан Ци вздрогнул от неожиданности и размахнулся мечом-саблей дао. Голова чудовища отлетела, словно тыква и покатилась по полу, следом потекла вонючая кровь. Один из этой отвратительной стаи подал упавшую голову своему товарищу, тот приставил ее к своей шее и голова, будто так и надо, приросла к шее! Мало того, эта голова могла делать обороты вокруг своей оси. Чжан Ци застыл на месте, крепче сжав в руке дао. Отступать было некуда.
— Спрячься за моей спиной! — крикнул он Лян Яо.
— Нет, учитель, — твердо сказал юноша, — я обязан защитить вас.
— Упрямый мальчишка!
Монстр нагло захохотал, смотря на Чжан Ци.
— Можете не рыпаться, это бесполезно. Сегодня вы — наша добыча!
Чжан Ци понял, что эти чудовища не только обладают человеческим сознанием, но прекрасно умеют облекать свои мысли в слова.
— Твари, что вам нужно от нас?! — в ярости закричал Чжан Ци и, не дожидаясь, пока они нападут, крепко сжимая саблю дао, начал рубить монстров без разбора, разбрызгивая вокруг себя вонючую жижу — их кровь. Но это не помогло. Части тела чудовищ моментально срастались, эти существа становились только злее и уже протягивали к нему острые когти на руках с зеленоватым оттенком кожи. И тут один из этих чудищ буквально на глазах у своих собратьев обратился в горстку пепла. Изумленные существа уставились друг на друга, видимо, поражаясь, как такое вообще могло с кем-то из них произойти.
Не меньше их был поражен и Чжан Ци. Обернувшись, он увидел, как его ученик, сложив вместе средний и указательный пальцы, пропускает через них очень сильные потоки своей ци, испепеляя монстров.
— Яо... — проговорил Чжан Ци.
— Забудьте, учитель, это вам приснилось.
И тут толпа озверевших существ набросилась на Чжан Ци, поняв, что им уже нечего терять. Мужчина упал на пол и сильно ударился головой, его сознание отключилось.
Глава 171. "Почему ты всё ещё спишь?"
Не смотря на то, что у Лян Яо было достаточно силы, чтобы бороться с этими созданиями, они превосходили своей численностью, а с каждым новым потоком потраченной ци, юноша становился все слабее. Потому он подхватил бесчувственного Чжан Ци на руки и, используя Цигун, просто понёсся сквозь толпу разъяренных монстров.
— За ними, за ними, не дайте им уйти! — закричал вожак стаи, но юноши уже и след простыл, он несся, как угорелый.
Стояла глубокая ночь, на улице не было ни души, и только бездомный старик вылез из канавы. Он с изумлением глядел на смельчака, который среди ночи несся по улице с бесчувственным телом на руках.
— Эй, старик! — крикнул Лян Яо. — Что у вас тут в деревне происходит, что это за монстры с побелевшими, как у мертвецов, лицами и с клыками вместо зубов?!
Старик, вздрогнув, таращился на него, как на призрака.
— Я тебя спрашиваю, — теряя терпение, сказал Лян Яо.
— У нас все в порядке, молодой господин, у нас все хорошо...
— Мне можешь не рассказывать, как у вас все в порядке, — прикрикнул юноша.
— А ну отвечай, иначе плохо будет, я — демон! — юноша обнажил аккуратные белоснежные клыки, поблескивающие в лунном свете. Старик скукожился, будто ещё не вылупившаяся бабочка в коконе.
— Это те, кто пьют кровь... — прошептал он. — Сосущие кровь!
Лян Яо обернулся, услышав шум позади себя. Толпа этих тварей настигала.
— О горе мне! — воскликнул старик. Оступившись, он скатился обратно в канаву.
Юноша, с отчаянно бьющимся сердцем, нырнул в темноту и понёсся так быстро, будто у него выросли крылья. Больше всего он боялся за человека, лежащего в беспамятстве у него на руках. Ни за что и никогда он не хотел, чтобы с этим человеком что-нибудь случилось. Сжав бесчувственное тело, юноша понёсся без оглядки. Он остановился лишь тогда, когда понял, что деревня осталась далеко позади. Мерзкие бледные рожи постоянно мерещились перед глазами. Лян Яо настолько выбился из сил, что просто рухнул на землю, накрыв собою Чжан Ци. Около часа юноша пролежал в отключке.
Когда он очнулся, было темно, холодно, кричала какая-то ночная птица и лишь лунный свет освещал бледное лицо Чжан Ци. Юноша встрепенулся и погладил его по лицу.
— Что с тобой? Почему ты всё ещё спишь?
Волосы мужчины разметались в разные стороны, несколько длинных прядей обрамляли красивое, мужественное лицо. Он будто бы спал, слегка улыбаясь во сне. Лян Яо отшатнулся в сторону, подумав, что его учитель умер. Он заметил тонкую струйку крови и слипшиеся от нее волосы. Голова Чжан Ци была разбита. Юноша испуганно посмотрел на мужчину и сразу же приложил свои пальцы к нужным акупунктурным точкам, впуская свою ци. По его щекам потекли слезы. Он начал покрывать горячими поцелуями лицо своего учителя, повторяя:
— Прости, прости меня.
Он снова подхватил Чжан Ци на руки и помчался вперёд. В голове стоял голос старика:
"Это те, кто пьют кровь".
Они питаются человеческой кровью, эти чудовища? И они наметили их себе в жертвы? Неожиданно, Чжан Ци пришел в себя. Он обнаружил, что ученик несёт его на руках и вначале удивился, а потом разозлился.
— Яо?! Немедленно опусти меня на землю!
Руки юноши дрогнули и разжались.
— Учитель, у вас голова разбита, как вы себя чувствуете?
Чжан Ци встал на ноги, пытаясь припомнить события, которые с ними произошли.
— Ты что, нес меня всю дорогу?
— Да, — пролепетал ученик.
— Но как такой хрупкий мальчик мог нести на руках взрослого мужчину?!
— Учитель, — запинаясь, проговорил Лян Яо, — это мой долг и вы вовсе не тяжелы.
Они находились недалеко от дома. Юноша сам не мог понять, как он нашел дорогу в темноте. Чжан Ци взбесила собственная беспомощность и он начал злиться ещё больше. И чем больше его влекло к этому юноше, тем больше он злился. В первую очередь на самого себя.
Ли Цзиньян начал заниматься боевыми искусствами, вспоминая, чему был когда-то обучен. Тело Ши Юэ казалось слишком хрупким и юноша, пытался это, по возможности, исправить.
Тем временем, демон пошел просить помощи у Нин Сяна.
— Сян, — начал он, — я хотел бы научиться готовить. Мальчик был несколько удивлен.
— Господин Чэ, вам ли чему-то учиться, когда вы можете сделать все, что пожелаете, просто из воздуха!
— Нет, — сказал демон, — это не то, я бы хотел просто научиться готовить так, как это делают люди, и приготовить что-нибудь для Цзиньяна.
— Ах, понимаю, но для того, чтобы чему-то научиться, нужно время, — ответил Нин Сян.
— Мне не нужно, — ответил демон. Приложив пальцы к виску Нин Сяна, он в тот же миг стал обладать его кулинарными способностями и тот час же принялся раскатывать тесто на лапшу.
Ли Цзиньян упорно тренировался, чтобы набрать нужную форму. Случайно взглянув в сторону, он заметил, как демон, сидя в позе лотоса и подперев голову рукой, внимательно наблюдает за ним изумрудно-зелеными глазами. Юноша в смущении прекратил тренировку. Он остановился, посмотрев на Инь Чэ, но так и не смог сделать шаг в его сторону.
— Цзиньян, пора обедать. Я сам приготовил еду для тебя.
— Правда? Ты умеешь готовить? А когда ты дашь выпить мне то самое зелье, которое позволит нам зачать демонического полукровку?
— Ах, Цзиньян, ты стал просто одержим этой идеей. Зачем спешить? Твоему телу нужно набрать вес, ребенок должен родиться здоровым.
— Разве я не этим занимаюсь?
— Ты должен хорошо питаться.
— Ты откармливаешь меня, как поросёнка на убой.
— Но это я сам приготовил...
Ли Цзиньян сделал несколько шагов в сторону демона и моментально очутился в его объятиях, хотя, казалось, что Инь Чэ даже не шевелился.
— Я соскучился, — прошептал демон.
Глава 172. "Почему ты должен терять меня?"
Чжан Ци пытался встать с постели, но Лян Яо никак не давал ему сделать этого. Обхватив мужчину за талию, он слегка прижал его к себе, не пуская, что выглядело несколько интимно.
Чжан Ци рассвирепел, будто его гадюка ужалила, пытаясь всеми силами оттолкнуть назойливого ученика. Он как огня боялся какой-либо близости с ним, считая любые мысли о чем-то личном с этим юношей сущей нелепостью, тем, чему никогда не суждено случиться, стыдился этих мыслей, ужасался им. Но сейчас Чжан Ци ужаснулся тому, что в теле его ученика сокрыта такая сила, с которой он никак не мог справиться. Он не мог вырваться из рук этого зелёного юнца!
— Яо! — закричал Чжан Ци. — Немедленно отпусти меня! Ты слышишь, что я говорю?!
Руки юноши покорно разжались, он опустил голову. В глазах, обрамлённых длинными ресницами, заблестели слезы.
— Учитель, я переживаю за вас, вы пробили голову, вы должны лежать в постели. Я приготовил горячий бульон из баранины.
— Со мной все в порядке, я превосходно себя чувствую! — ответил Чжан Ци, но, пройдя ещё несколько шагов, пошатнулся, перед глазами все завертелось. Лян Яо немедленно подхватил его на руки. Объятия юноши были такие крепкие, такие жаркие, что Чжан Ци никак не мог освободиться от них, потому что просто был не в состоянии сделать это. Взволнованное, чувственное лицо Лян Яо расплылось, пока не исчезло совсем и все не погрузилось в абсолютную темноту.
Инь Чэ в последнее время часто впадал в меланхолию. Он обнимал Цзиньяна и мог сидеть так часами, молча, словно боясь, что его кто-то может отобрать.
— Инь Чэ? — подал голос Ли Цзиньян. — Ты живой? Мы уже несколько часов сидим на одном месте, как истуканы.
Вместо ответа демон заурчал, сильнее прижимаясь к Цзиньяну, а потом вылезал ему обе щеки. Юноша начал смеяться.
— Почему ты смеёшься? — спросил Инь Чэ.
— Иногда ты ведёшь себя как настоящее животное.
— Животное?! — уставился на него Инь Чэ, ещё не решив, рассердиться ему или нет. — Я из старинного демонического рода, между прочим!
Продолжая смеяться, Ли Цзиньян в отместку также вылизал ему обе щеки. Неожиданно, юноша прекратил смеяться и заглянул прямо в изумрудные глаза.
— Инь Чэ?
— ?
— За все это время ты ни разу не притронулся ко мне. Я не нравлюсь тебе в этом теле? Ты не хочешь меня?
В глазах демона была глубокая печаль.
— Я боюсь. Боюсь снова потерять тебя. Я думаю только об этом. Чтобы больше ничего не случилось.
— Почему ты должен терять меня? — спросил Ли Цзиньян. — Для этого мира я умер, я в совершенно другом теле. Мне больше некуда идти. Остаёшься только ты.
— Ещё бы, — ответил демон, — думаешь, я теперь тебя отпущу, Цзиньян? Ты изменился.
— Мы все изменились после той трагедии, но это не значит, что в душе угас огонь. Инь Чэ, я тебя прошу, дай мне то зелье. Я хочу зачать нашего ребенка.
— Почему ты постоянно об этом просишь? Ты же не хотел?
— Ты же сам сказал, что я изменился.
— Твое тело ещё не готово к этому.
— Вполне готово! — воскликнул юноша. — Я занимался боевыми искусствами всю неделю, а также много ел и чуть набрал в весе.
— Цзиньян, нет никакой гарантии, что у нас это получится. Может и вовсе ничего не получится.
— Но попробовать же стоит, — упрямо ответил юноша.
Демон вздохнул. В его руке появился небольшой загадочный кувшин.
— Это оно? — с волнением спросил Ли Цзиньян.
— Да, — ответил демон.
Не успел он и глазом моргнуть, как Ли Цзиньян вырвал из его рук сосуд и присосался к нему. Жидкость была горькой, отвратительной на вкус, но юноша осушил весь кувшин до последней капли.
— Э-э, — посмотрел на него демон, — нужно было сделать всего один глоток!
Ли Цзиньян виновато посмотрел на него.
— Ничего страшного, быть может, нам удастся зачать сразу тройню демонических полукровок.
Демон взглянул на Цзиньяна и в памяти пронеслись моменты их первого знакомства, когда его продавали на аукционе и он был всего лишь молодым перепуганным демоном, оказавшимся в плохой ситуации. И вот теперь перед ним сидит тело несчастного, ни в чем не повинного юноши. Как нелепа и непредсказуема бывает жизнь!
— Инь Чэ, тебе не кажется, что нам пора заняться чем-то более интересным для осуществления нашего плана по зачатию демонических полукровок? Я стал такой бесстыдник!
— Я заметил, — ответил демон. — Имей ввиду, что тело этого юноши ещё недавно было девственным, его плоть до сих пор тугая, тесная и неподатливая.
— Это ничего. Ради такого случая можно и потерпеть. Поглубже. И кончи в меня.
— Я сделаю это много раз, можешь не сомневаться, — ответил демон, опуская его на подушки. Но потом он нерешительно застыл над Ли Цзиньяном.
— Инь Чэ! Я так истосковался по тебе, по твоим прикосновениям! Целых четыре года я не имел возможности коснуться тебя, потому что не имел тела.
— Теперь ты понял, что жертва была принесена не напрасно? — Инь Чэ сжал его пальцы в своей руке и улёгся сверху. Его язык пробежался по губам юноши, на которых еще блестели капельки того самого зелья.
Вэй Хуан стоял на самой высокой скале, обдуваемый всеми ветрами, и смотрел в ту сторону, где Инь Чэ снова обрёл свою любовь. Он был мрачен, как никогда, глаза его горели красным пламенем, а длинные волосы развевал ветер и они разлетались в разные стороны, как змеи. Демон гор больше не желал спускаться вниз. Он стоял и смотрел вдаль, будто застыл, мрачный и неприступный.
У Инь Чэ давно не было такой безудержно-бурной ночи. Одержимый желанием зачать демонического полукровку, Цзиньян заставлял демона делать с ним это снова и снова, пока оба, измотанные, не заснули под утро.
Инь Чэ проснулся от криков, толчков, пинков и пощёчин.
Кто-то извергал из своего рта страшнейшие гадости и проклятия. Заспанный демон, с растрепавшимися белыми волосами, начал злиться.
— Цзиньян, что происходит?!
— Цзиньян?! — ответил юноша, отвесив ему звонкую пощечину.
— Да как ты смеешь называть меня именем своего любовника?! Твари, сволочи, вы украли мое тело!! Что вы всю ночь вытворяли с ним, что мне теперь повернуться больно!
Инь Чэ с ужасом и изумлением уставился на разгневанного юношу. Сомнений быть не могло — перед ним был Ши Юэ.
Глава 173. "Почему ты сдался, почему не борешься?"
Ши Юэ был настолько зол, что набросился на демона и вцепился ему в волосы.
— Что, не ожидал меня увидеть, да?! Думал, что я сдох?! Хотели вытравить меня со своим любовником из собственного тела?! Не выйдет! — он продолжал колотить демона по щекам и по чем попало. Инь Чэ вышел из себя и зашипел, будто змея, что делал, когда очень злился. Он прижал Ши Юэ к постели и навалился сверху. Их обнаженные тела слишком тесно прижимались друг к другу.
— Что, здорово трахаться со своим любовником, когда он в моем теле? — выпалил юноша.
— Заткнись! — демон уже занёс руку, чтобы ударить наглеца, но, вспомнив, что в этом теле только что был его любимый Цзиньян, его рука сразу же опустилась.
Ши Юэ тщетно силился сбросить с себя демона, но зря тужился — это было ему не под силу. От обиды и разочарования на глазах юноши выступили слезы.
— Отпусти меня! Я хочу одеться!
Немного помешкав, демон слез с него и отпустил его запястья. Юноша сразу же сполз вниз с кровати и побежал собирать валявшуюся на полу одежду. Одевшись, Ши Юэ, на глазах которого снова выступили слезы, закричал:
— Не видать вам моего тела, я себя убью! Воры, преступники, не получите моего тела, лучше я сдохну! — но добежать до двери юноша не успел. Демон выставил вперёд руку с двумя сложенными вместе пальцами и юношу будто окольцевала невидимая стена, он не мог двинуться с места. Пока Ши Юэ изрыгал всевозможные проклятия, демон встал с постели и принялся поспешно одеваться. Он был мрачнее тучи, снова потеряв свое безбрежное, только что обретенное счастье.
— Ах, вот так? Так, значит?! Ты будешь силой удерживать меня здесь?! — продолжал возмущаться Ши Юэ, — но это мое тело и только я имею на него все права! Я могу сделать с ним все, что захочу! Даже, если ты силой будешь удерживать меня здесь, я уморю себя голодом и сдохну!
— Заткнись! — крикнул Инь Чэ, наложив на него заклинание молчания. После чего вышел, громко хлопнув дверью. Юноша так и остался стоять обездвиженный и безмолвный, только слезы струились по щекам.
Демон сел, оперевшись на ствол дерева и обняв колени. Он заметил, как Нин Сян невдалеке собирал цветы.
"Сян, подойди!" — подал демон мысленное послание своему воспитаннику.
— Да, господин Чэ?
Демон не знал, как начать, но больше ему не с кем было об этом поговорить.
— Ши Юэ... проснулся, — мрачно начал он. — Он хочет себя убить. Что мне делать?
Нин Сян посмотрел на Инь Чэ и ответил:
— Полюбить его, господин Чэ. Только так.
— Что?! Я ненавижу его! Он меня раздражает, бесит!
— Этот парень влюбился в вас и ревнует. Если он что-то с собой сделает, вы больше никогда не сможете обнять господина Ли. Все, что вам остаётся, полюбить этого парня, потому что они живут в одном и том же теле...
— Что?! Если я больше не смогу обнять своего Цзиньяна, я вас всех поубиваю, вы слышите меня?! — заорал Инь Чэ.
Инь Чэ был зол. Как же он хотел сейчас обнять Цзиньяна, особенно, после такой бурной и насыщенной ночи! После того, как они строили планы по зачатию своего демонического полукровки! И вот, он, который после стольких страданий, наконец, вернул свою любовь, снова вынужден смотреть на Ши Юэ! Это было невыносимо. От досады демон заскрежетал зубами.
Юноша уже несколько часов не мог пошевелиться, не мог разговаривать, окутанный демонической ци. От бессилия по его щекам катились слезы. Инь Чэ отвернулся в сторону, потому что ему было тошно на это смотреть и он не знал, что ему делать. Все же это было тело, в котором ещё недавно пребывал Цзиньян.
Инь Чэ решил снять заклятие и взбешённый юноша снова накинулся на него с кулаками.
— Сволочь! Лжец! Вор! Убийца!
Демон с раздражением отбросил его на кровать потоком своей ци и ушел, захлопнув двери. Он запер их снаружи, чтобы юноша не смог сбежать.
Ши Юэ со слезами тарабанил в двери, но все это было бесполезно. Тогда юноша разбил первый попавшийся сосуд, чтобы осколком вскрыть себе вены. Но у него ничего не получилось — осколок выпал из рук. Так происходило снова и снова. Ши Юэ понял, что демон наложил на него заклятие.
Тогда юноша решил уморить себя голодом, отказываясь принимать какую-либо пищу.
Так пролетели несколько дней. Скрипнула дверь и вошёл Нин Сян.
— Ши Юэ, — позвал он, — ты не голоден? Пора бы и подкрепиться.
— Нет, — отвечал юноша, — я не голоден, — и отвернулся в сторону.
— Напрасно ты так, — сказал Нин Сян. — Почему ты сдался, почему не борешься? За все в этом мире нужно бороться, и за свою любовь тоже. Неужели ты просто так отдашь Инь Чэ тому, другому, который поселился в твоём теле? Сдашься ему без боя? Ведь между тобой и Инь Чэ была близкая связь, когда он знал, что ты — это ты. Может быть, ему не так уж и все равно на тебя? Если ты начнёшь морить себя голодом и сильно исхудаешь, ты станешь непривлекателен для Инь Чэ, тебе надо питаться.
Ши Юэ внимательно слушал этого не по годам развитого подростка. Ему хотелось иметь хоть какую-то надежду, что демону на него на самом деле не все равно.
Когда Инь Чэ вошёл в дом, Ши Юэ с аппетитом уплетал баоцзы, приготовленные Нин Сяном на пару;.
"Сян, ты творишь чудеса", — передал мысленное сообщение своему воспитаннику демон. Юноша посмотрел на него уже не с такой злобой и ненавистью, он успокоился. Убедившись, что он больше не собирается морить себя голодом, Инь Чэ, не глядя на него больше, принялся заниматься своими делами. Главное, чтобы с этим телом ничего не случилось. И снова ждать, ждать и ждать, когда вновь пробудится Цзиньян.
Глава 174. "Я тоже всегда буду защищать тебя, клянусь!"
Видя, что демон не обращает на него ни малейшего внимания, Ши Юэ направился к выходу, но не успел он открыть дверь, как она перед его носом захлопнулась.
— Теперь ты будешь жить здесь, сказал демон, не глядя на него.
Юноша понял, что тот применил свою демоническую силу и ему отсюда не выйти.
— А, вон оно что, ты же за меня все решил!
— Да, — продолжая заниматься своими делами, сказал демон. — Спать будешь там, — он указал когтистым пальцем на приготовленную для юноши кровать.
— Нет, — ответил Ши Юэ. — Мы будем спать вместе, как пара, каждую ночь. Это мое условие. И не только спать.
— Исключено, — сказал Инь Чэ, изогнув брови, возмущенный тем, что какой-то там человечишка смеет ему, демону, перечить.
— Или так или никак. Сколько ты сможешь держать меня взаперти? Целую вечность? Я могу ничего не есть и не пить, я могу просто умереть, если этого захочу. Что мне уже терять? Ты и твой любовник окончательно и бесповоротно сломали мою жизнь. Поэтому, если ты хочешь, чтобы я оставался здесь, ты примешь мое условие.
— Хорошо, — наконец сказал демон, поразмыслив. — Пусть будет так.
В конце концов, это лучше, чем подвергать риску тело, в котором в любой момент может проснуться Цзиньян.
Теперь Ши Юэ каждую ночь требовал к себе внимания, залезая в постель Инь Чэ. Демон с раздражением и неохотой выполнял свои обязанности, каждый раз думая: "Засадить бы ему по самое не хочу, чтобы все на свете перехотелось!"
Но нет, он не мог поступить так с этим телом, в котором в любую минуту мог проснуться Цзиньян. Это тело нужно оберегать как зеницу ока.
Инь Чэ прекрасно знал, что этот парень любит его, что раздражало ещё больше. Демон заблокировал доступ к его мыслям в своей голове, потому что читал Ши Юэ как раскрытую книгу и это было невыносимо.
Лян Яо обернулся, чтобы убедиться, не обознался ли он. Взгляд этих серых глаз резал, как сталь. Сян Хэн снова смотрел прямо на него! Неужели он что-то заподозрил? Как такое возможно! Человек, которого всю жизнь считали дурачком, над которым смеялись и показывали пальцем, оказался умнее их всех.
Юноша отвернулся и ускорил шаг, вполоборота наблюдая, что творится сзади. Он знал, что Сяо Хэн идёт за ним следом. Только бы не привести его в их хижину! Лян Яо испытывал непреодолимое желание прямо сейчас убить этого человека и, наконец, раз и навсегда избавиться от него. Но нет, здесь это наделает слишком много шума, потом могут быть неприятности.
Лян Яо знал, что обладает силой, способной убить не только Сяо Хэна. Он ещё больше ускорил шаг и этот выродок, конечно же, отправился прямо за ним! Завернув за угол, юноша принялся бежать, растеряв по дороге овощи, но Сяо Хэн был прыток, как обезьяна, и не хотел отставать. Лян Яо решил выйти из ситуации, применив магию иллюзии, коей пользовался ранее неоднократно.
Глаза Сяо Хэна вылезли на лоб, когда вместо одного юноши он увидел пятерых и все они разбежались в разные стороны.
Мужчина конечно же запутался и пошел за иллюзорным персонажем. Благодаря этому, настоящему Лян Яо удалось улизнуть. Он бежал, не оборачиваясь. Дома остался учитель, который ещё не оправился после того, как ударился головой. Он не может подвергать опасности своего учителя!
Чжан Ци спал. Юноша сел на колени перед кроватью, взял руку мужчины и прижался к ней разгоряченной щекой. Ладонь Чжан Ци была шершавой и мозолистой. Руки воина превратились в руки крестьянина, которому нужно было делать домашнюю работу. Теперь Лян Яо вставал как можно раньше, чтобы сделать всю работу за него, чтобы учителю не доставались все эти тягостные хлопоты.
Чжан Ци издал стон и открыл глаза. Он увидел лицо Лян Яо, который внимательно следил за каждым его вздохом. Увидев излучающие тепло и заботу глаза юноши, у Чжан Ци и у самого потеплело на душе, в которой в это мгновение царило ощущение необъяснимого счастья. Мужчина не мог понять, почему его так влечет к этому парню, будто бы они связаны друг с другом невидимыми нитями. Но здравый смысл и страх, что его ученик может что-то заподозрить, взяли над ним верх и Чжан Ци оттолкнул от себя юношу. Улыбка на лице Лян Яо сменилась разочарованием и обидой. Чжан Ци сел на постели. Он и так уже слишком долго валялся, непростительная слабость.
— Как вы чувствуете себя, учитель?
— Со мной все хорошо. Я не совсем понял, кто были те чудовища, что случилось и как ты смог вытянуть меня оттуда?
— Они не были людьми, но не были и ходячими мертвецами.
— Это были несколько иные мертвецы, — ответил Лян Яо. — Мертвецы, которые живут благодаря тому, что сосут кровь. Сосущие кровь.
— Гм... — Чжан Ци задумался. — Но как...
— Учитель, вы не помните, как упали и разбили себе голову? Потом я подхватил вас и бросился бежать без оглядки.
— Подхватил? Яо, ты бежал со взрослым мужчиной на руках?
— Да, а что? Учитель, вы не тяжёлый, вы очень похудели.
— Хочу пить, — проговорил Чжан Ци. Лян Яо мгновенно очутился возле него с кувшином родниковой воды. Как щенок, которого позвал хозяин, он готов был выполнить любое приказание. Передавая кувшин с водой, юноша не преминул коснуться пальцем руки своего учителя. Чжан Ци дернулся и вода расплескалась.
Нин Сян засыпал в обнимку с маленьким рыжим лисом, который грел его по ночам, а просыпался уже с рыжеволосым мальчиком-подростком и это ставило его в несколько нелепое положение.
— Братик, — начал ластиться к нему Ю Фэн, вылизав Нин Сяну обе щеки. — Ты — мой братик и я всегда буду тебя защищать, клянусь, ведь ты спас жизнь маленькому лису-оборотню!
— Я тоже всегда буду защищать тебя, клянусь! — ответил Нин Сян.
Чернее тучи вышел Инь Чэ. Он страдал по Цзиньяну. Ши Юэ его раздражал и демон хотел поскорее избавиться от него, вернув себе возлюбленного Цзиньяна.
Глава 175. "Куда подевался Господин, как его там, интересно?"
Инь Чэ сидел в тени дерева и что-то читал.
— Инь Чэ! Инь Чэ!
Демон услышал голос Ши Юэ и начал раздражаться. Ему приходилось каждую ночь ложиться с этим юношей, пересиливая себя, так ещё и днём решил достать!
— Инь Чэ, это тебе.
Демон поднял глаза, сверкающие, как два изумруда: перед его лицом промелькнул сочный букет цветов. Ноздри демона дернулись, аромат щекотал их.
— Я принес тебе завтрак! — воскликнул Ши Юэ.
Инь Чэ хотел было послать его куда подальше, но не смог устоять перед таким искушением. Рождённый от цветочного демона, Инь Чэ любил наслаждаться нектаром ароматных, душистых цветов. Они были его излюбленным лакомством. Эту маленькую тайну Ши Юэ открыл Нин Сян. Он рассказал о цветах, которые этот демон считает деликатесом и парень все утро собирал букет.
Сейчас Ши Юэ наблюдал за тем, как демон, прикрыв глаза от удовольствия, с наслаждением поглощает цветочный нектар. Маленький мотылек, с прозрачными голубоватыми крылышками, дотронулся до лица демона.
— Наши души — будто мотыльки, — заметил юноша, — так и летят в пасть демонов.
Инь Чэ поднял на него глаза, но ничего не сказал и продолжил лакомиться цветочным нектаром. Ши Юэ подошёл сзади, обхватил демона за шею и потянул на себя. Инь Чэ стукнул его по рукам:
— Ты что себе позволяешь?! Забыл, кто перед тобой?
— Если я тебе так неприятен, то и отпусти меня, — ответил юноша.
— Нет, — категорично ответил Инь Чэ, отшвырнув букет цветов в сторону.
— Сян!
— Да, господин Чэ?
— Идём со мной, поможешь по хозяйству.
Демон направился в лесную чащу. Нин Сян поспешил за ним, обернувшись на ходу. Он увидел, что Ши Юэ был удручен.
— Быстрее! — прикрикнул демон и Нин Сян погнался за своим благодетелем.
Ши Юэ печально вздохнул. Повернув голову, он увидел, как Ю Фэн нежится на солнце, катаясь на спине.
— Эй, парень, почеши-ка мне брюхо! — воскликнул лис-оборотень. Ши Юэ направился к нему. Рыжая шерстка Ю Фэна переливалась на солнце, он продолжал кататься на спине, растопырив лапы. Юноша склонился к нему и запустил пальцы в мохнатую шерсть.
— У-ф-ф! Хорошо-то как! — прищурился Ю Фэн. — Пузо, пузо почеши!
Ши Юэ подумал, что если бы раньше встретил лиса, говорящего человеческим языком, решил бы, что сошел с ума. Да разве его и без того не считают дурачком? И все благодаря Инь Чэ!
— А что, если мне сейчас взять и уйти? — спросил Ши Юэ. — Этот демон занят своими делами и не заметит, как я улизну.
— Не смеши, — ответил Ю Фэн. — Думаешь, так просто сбежать от демона? Он в твоей голове! Ему известна каждая твоя мысль. Куда бы ты ни бежал, он всегда появится из ниоткуда, чтобы преградить тебе путь.
Ши Юэ снова задумчиво вздохнул.
— А ты знаешь, что любит Инь Чэ, что нравится ему больше всего?
— Это к Сяну, — ответил лис, блаженно перекатываясь на другой бок, — он четыре года живёт здесь и знает кое-какие секреты господина Чэ. А я знаю только, что господин Чэ больше всего любит цветы, которые растут в горах.
— Правда? — оживился юноша. — Тогда я прямо сейчас отправлюсь в горы, чтобы собрать целый букет!
Бай Чжэнмин подкинул в воздух бутоны цветов и на лету разрубил их. Он был сосредоточен, будто бы в мире кроме этого занятия больше ничего не существовало. Ему светила лишь полная луна. Сабля дао полумесяцем поблескивала в полумраке. Волосы Бай Чжэнмина были аккуратно собраны на затылке в большой пучок, открывая лицо, которое с каждым годом становилось все прекраснее, как хорошо настоянное вино. Он возмужал, не теряя своей стройности и гибкости. Его фигуру скрывал длинный голубой халат, из-под которого были видны штаны, заправленные в сапоги с немного задранными кверху носками.
Молодой мужчина снова рубил на лету нежные бутоны цветов, будто в них заключалась причина его страданий. Бай Чжэнмин в очередной раз замахнулся, но вовремя задержал руку с мечом, потому что бутон цветка поймал Хань Вэньчэн. Все также безупречно красив, с улыбкой превосходства на губах, он смотрел на Бай Чжэнмина своими обсидиановыми глазами. Бай Чжэнмин нахмурился, сдвинув брови к переносице.
— А-Хань, ты идиот? Ты сейчас мог лишиться руки!
Хань Вэньчэн на это беззаботно рассмеялся.
— А-Мин, я и так потерял все, что ещё я могу потерять? Кроме того, я уверен, что мой принц превосходно владеет мечом.
Бай Чжэнмин мрачно промолчал.
— Смотрю, ты не рад меня видеть? — продолжал Хань Вэньчэн.
— Где ты был все это время? С кем ты был? Вспомнил вдруг!
— А-Мин, я и не забывал. Ох, как же ты стал прекрасен, твои губы — будто две спелые сливы, так и просятся в рот! — он сделал шаг вперёд и Бай Чжэнмин отступил в сторону.
— Мучитель, не дашь коснуться себя? — с жалобными нотками в голосе проговорил Хань Вэньчэн.
— Где ты и с кем ты был все это время? — повторил свой вопрос Бай Чжэнмин, отчеканивая каждое слово.
— С кем я мог быть?
— Куда подевался Господин, как его там, интересно?
— Откуда мне знать? Меня до сих пор преследует Сяо Хэн. Сколько лет этот выродок пытается покончить со мной! Наверняка меня ищет и мой прежний учитель, не поверю, что он сможет оставить меня в покое. Мне приходилось скрываться, А-Мин, но я скучал, я так скучал по тебе...
Взгляд Бай Чжэнмина потеплел. Лицо приобрело меланхоличное выражение. Хань Вэньчэн сделал шаг ему навстречу и заключил в свои объятия. Руки Чжэнмина крепко сжали его в ответ. В ночной тишине слышался лишь успокаивающий шум воды и многозначительные звуки поцелуев. Лёгкий ветер донес обрывки фраз:
— А-Мин, я люблю тебя.
Глава 176. "Я просто накручиваю себе все это"
Хань Вэньчэн почти проснулся, но все еще лежал с закрытыми глазами. Он потрогал ладонью место вокруг себя и оно оказалось пустым.
— Чжэнмин? — сонным голосом позвал Хань Вэньчэн и так, как ему никто не ответил, мужчина расплющил глаза и приподнялся на локтях. Уже забрезжил рассвет. Бай Чжэмин сидел, одетый все в тот же голубой халат. Его волосы — длинные, блестящие, будто вороново крыло, нежно обнимали плечи, спускаясь ниже талии.
— А-Мин? — удивлённо спросил слегка хрипловатым после сна голосом Хань Вэньчэн. — Почему ты не спишь? Почему ты так рано оделся?
— Потому, что если я проснусь позже, ты уже уйдешь, как всегда, даже не попрощавшись! — ответил молодой мужчина. Как он был прекрасен в этом рассветном полумраке! Будучи эстетом, Хань Вэньчэн залюбовался им.
— А-Мин...
— Послушай! — вскричал Бай Чжэнмин и глаза его лихорадочно заблестели. — Давай уедем отсюда, вдвоем? Как можно дальше! У меня ещё осталось достаточно средств, чтобы обеспечить нам безбедное будущее. В столице становится все небезопаснее из-за мятежей, да и тебя ищут. Давай уедем туда, где мы сможем вздохнуть спокойно, где тебе не нужно будет ни от кого прятаться. Моего состояния вполне хватит для того, чтобы мы могли на наслаждаться жизнью и своим счастьем. Хватит всего этого! Я устал и хочу покоя. Хочу просыпаться, не боясь, что ты снова куда-то исчезнешь.
Бай Чжэнмин говорил с таким жаром, что Хань Вэньчэн представил один из вариантов их совместного будущего.
Бай Чжэмин подошёл к кровати, присел на пол и обнял ноги Хань Вэньчэна, прикрытые одеялом.
— А-Хань, я прошу тебя...
— Нет, — сказал Хань Вэньчэн, подрываясь с постели, и принялся одеваться. Первый солнечный луч упал на красивый изгиб его гладкой спины, скользнул по упругим ягодицам. — Я не могу, у меня тут есть незавершённые дела.
— Какие дела?!
— Я не могу сказать. А-Мин, Я вернусь, потому что ты нужен мне. Мы друг другу нужны, не так ли?
Чжан Ци проснулся среди ночи. Его мучила жажда. Он зажёг свечу и потянулся за кувшином с водой. Случайно мужчина обнаружил, что постель его ученика пуста.
— Яо?
Возможно, парень отлучился в туалет. Чжан Ци подождал ещё немного, потом снова позвал. Но никто не отозвался. Мужчина вышел на улицу с фонарем.
— Яо?
Было совершенно темно и неуютно. Кричала какая-то птица. Чжан Ци прошёлся в округе и несколько раз позвал ученика. Ответом ему была тишина. Внезапно, Чжан Ци посетила одна мысль: возможно, в долине, в одной из деревень, юноша нашел себе молодую избранницу и гуляет с ней ночи напролет, пока учитель спит. Острая игла ревности больно кольнула в самое сердце. На что он надеялся? Это ненормально. Парень сейчас в самом соку. Он проживает ту самую пору своей жизни, когда хочется любовных приключений. Чжан Ци совсем поник. Сон пропал окончательно. Он постоянно выходил на улицу, высматривая, где его ученик, но юноша так и не появился. Чжан Ци сидел, облокотившись о стену, обняв руками колени, не смыкая глаз, в ожидании своего ученика.
Утром скрипнула дверь и на пороге появился Лян Яо. Чжан Ци поднял на него покрасневшие от недосыпания глаза.
— Где ты был?! Я жду тебя полночи!
Юноша сразу же расцвел, как лепестки вишни. Губы его расплылись в улыбке.
— Учитель, это правда?! Вы полночи ждали меня, не смыкая глаз?! Вам не все равно, я нужен вам?? — он схватил Чжан Ци за руку и прижал ее к своей груди, голова пошла кругом. Шокированный Чжан Ци слышал, как бьётся его сердце и не мог убрать руку, как под гипнозом. Юношу переполняла такая дикая радость, что, казалось, ещё немного и он бросится на шею своему учителю. Предугадывая эту ситуацию, Чжан Ци сразу же вырвал свою руку из ладоней ученика и отошёл на безопасное расстояние.
— Я несу за тебя ответственность, раз уж на то пошло, — сказал Чжан Ци, пытаясь выглядеть как можно холоднее. — Если ты ночами встречаешься с какой-нибудь девицей, мог бы сразу предупредить, чтобы я не волновался.
Лян Яо засмеялся звонким переливистым смехом.
— С девицей? Ох вы удумали, учитель! Нет, Я жду только одного человека.
Он посмотрел на Чжан Ци таким взглядом, что тот покраснел, повторяя про себя: "Я просто накручиваю себе все это".
Ши Юэ отправился в горы на поиски самых лучших, самых ароматных цветов для своего демона. Инь Чэ заблокировал его мысли в своей голове, чтобы хоть немного отдохнуть, поэтому не знал этого.
Юноша карабкался вверх по извилистой тропке. Камни катились под ногами. Тропа вела все дальше и дальше в горы. Запах трав, колыхающихся от ветра, сводил с ума.
— Ты достоин самых лучших, самых прекрасных цветов, потому что ты — самый невероятный из них, — пробормотал Ши Юэ. Вспоминая, как демон касался его ночью, по телу юноши пробежала дрожь. Он забирался все выше и выше, в поиске самых красивых цветов, пока не понял, что заблудился и не может выбраться. Напротив него, на обрыве, стоял человек с белой прядью в распущенных волосах, которыми игрался ветер, заодно всколыхнув и накидку, с вышитыми на ней золотыми фениксами. Ши Юэ показалось, что он где-то уже видел этого человека. Но самое интересное, что тот стоял на самом обрыве и в любую минуту мог сорваться. Словно прочитав его мысли, незнакомец ступил вниз с обрыва. Ши Юэ зажмурился. Когда он расплющил глаза, то увидел, что человек завис над пропастью прямо в воздухе, довольно посмеиваясь.
"Да это же демон, который дурачит меня!"
— Да, именно так, — усмехнулся Вэй Хуан, — который благополучно приземлился обратно. — Давно не виделись!
Глава 177. "Немедленно отвечай, где он!"
— Я помню тебя! — вскричал Ши Юэ. — Кто ты такой, демон? Почему ты хотел поссорить нас с Инь Чэ?
Вэй Хуан повис вниз головой над пропастью, свешиваясь с ветки дерева, словно спелый плод, и раскачиваясь, как на качелях. Очевидно, это забавляло его.
— Я всего лишь открыл тебе глаза на правду, чтобы ты дальше не обманывался. Кто бы ещё тебе рассказал все, как есть?
— Для чего ты это сделал, по доброте душевной? Уж в этом я сомневаюсь. Какие цели ты преследовал?
— Никакие, — Вэй Хуан непринужденно раскачивался над пропастью, зацепившись ногами за ветку дерева и сложив руки на груди. Ши Юэ непроизвольно зажмурился. Он знал, что с этим демоном ничего не случится, даже, если он соскользнет с ветки, но все равно ему было не по себе.
Изогнувшись, демон дотянулся до цветка, растущего на обрыве, и сорвал его.
— Ты вроде бы пришел сюда за цветами. Вот, возьми. Разве этот цветок не прекрасен? Разве он не достоин Инь Чэ? Подойди, не бойся.
Юноша с недоверием посмотрел на демона, который крутил цветок в когтистых пальцах, и сделал шаг вперёд.
— Не бойся, подойди и возьми его, — подбадривал Вэй Хуан, продолжая раскачиваться, словно на качелях. Ши Юэ неловко потянулся за цветком и его нога соскользнула с обрыва! Из-под подошвы полетели камни. Юноша успел ухватиться за корень дерева, торчащий из земли, и повис над пропастью. Он видел голову Вэй Хуана, висящую напротив него, его красные жуткие глаза, которые мерцали, как раскаленные угольки.
— Что, страшно? — усмехнулся Вэй Хуан. — Инь Чэ не придет, чтобы помочь тебе, а если и придет, то только ради того, чтобы спасти это тело, в котором теперь поселился Цзиньян.
Юноша стиснул зубы, на глазах выступили слезы.
— Заткнись!
Демон глухо рассмеялся в ответ. В мгновение ока неведомая сила схватила юношу и затащила наверх. Подул ветер, разнося вокруг благоухание горных трав. Вэй Хуан перекрутился на ветке, будто обезьяна, и присел на ней. Юноша все ещё никак не мог прийти в себя от страха. Демон уже спустился с ветки дерева и возвышался над ним, прекрасный, как бог.
— Что же, — заговорил он, — если ты пришел собирать цветы для Инь Чэ в мои владения, я помогу тебе собрать самые лучшие. Просто иди за мной, — демон развернулся и пошел вперёд. Ши Юэ неуверенно пошел следом за ним, рассматривая черные одежды демона, расшитые золотом. — Я помогу найти тебе самые лучшие цветы и Инь Чэ останется доволен, — не поворачивая головы, ответил демон. Он шел так плавно и грациозно, будто бы плыл по воздуху. Его блестящие черные волосы развевались на ветру. Ши Юэ молча шел за ним.
Наконец, Вэй Хуан остановился возле входа в пещеру, указывая внутрь белыми изящными пальцами.
— Там, только там, Ши Юэ, ты найдешь самый лучший, самый прекрасный цветок для Инь Чэ.
Юноша недоверчиво посмотрел в темный глаз пещеры, не предвещающий ничего хорошего.
— Смелее же, оно стоит того! — сказал демон. — Какой же ты трусливый...
— Чего мне бояться? — самоуверенно ответил юноша и вошёл в пещеру, чтобы доказать демону, что ему нечего бояться. Как только Ши Юэ вступил в пещеру, в тот час же начался обвал. Летели огромные камни, засыпая проход.
— Эй! — закричал Ши Юэ. — Это ты сделал?!
Вэй Хуан, стоя по ту сторону, лишь смеялся над ним, упиваясь зрелищем.
— Как здорово, сейчас проход завалит и ты сгниешь здесь заживо, просто сдохнешь.
— Прекрати, прекрати все это! — закричал юноша, в отчаянии потрясая кулаками. Вход завалило уже до половины.
Вэй Хуан продолжал от души смеяться.
— Бедняга Ши Юэ, несчастный дурачок! Ты, как всегда, жертва чьих-то любовных интриг. Посмотрим, придет ли Инь Чэ, чтобы спасти тебя, — его лицо казалось сейчас прекрасным, как никогда. Демон продолжал веселиться. Это было последнее, что увидел Ши Юэ — так как вскоре вход в пещеру окончательно завалило и все погрузилось в темноту, холод и сырость, пронизывая до костей.
— Инь Чэ, помоги, помоги мне! — завопил юноша.
Инь Чэ, вместе с Нин Сяном, только вернулись из леса. Демон не обнаружил юношу и спросил:
— Ю Фэн, где Ши Юэ?
Лис прижал уши, боясь и слово сказать, ведь благодаря ему Ши Юэ ушел в город и до сих пор не вернулся.
— Где Ши Юэ? — теряя терпение, спросил демон.
— Господин Чэ... — испуганно попятился назад лис-оборотень. — Молодой господин Ши Юэ, он... Он ушел в горы, чтобы собрать для вас цветы...
— Что?! — вскричал демон. Он немедленно разблокировал доступ к мыслям юноши у себя в голове и понял, что тот попал в беду.
Вэй Хуан стоял над обрывом, вертя в руках цветок, который обронил Ши Юэ. Он ждал Инь Чэ. Это был единственный способ встретиться с ним с глазу на глаз, видеть его так близко рядом с собой. Его разгневанные изумрудные глаза, метающие громы и молнии, аккуратные острые клыки, торчащие из полуоткрытого демонического рта, его неповторимый цветочный аромат, который усиливался из-за того, что демон начинал злиться. Инь Чэ, дорогой Инь Чэ, где же ты? Демон не заставил себя долго ждать. Ветер донес сильный цветочный аромат — значит демон очень зол.
— Где он?! — сходу заорал Инь Чэ. Демон не мог залезть в голову другого демона, а в мыслях Ши Юэ он прочел, что парень находится в каком-то месте, где была совершенная темнота.
Вэй Хуан не торопился с ответом. На губах его играла загадочная улыбка. Он медленно, почти интимно, скользнул взглядом по губам Инь Чэ и дальше, будто глазами раздевал его.
— Я хорошо тебя тогда удовлетворил, не правда ли? Помню, ты просил тогда ещё и ещё.
— Тебе разорвать глотку во второй раз? — прошипел Инь Чэ, еле сдерживая себя от гнева. — Немедленно отвечай, где он!
Глава 178. "Инь Чэ, спаси меня"
Вэй Хуан делал все, чтобы раздразнить Инь Чэ, будто бы это доставляло ему невероятное удовольствие. Он вел себя вызывающе, снова и снова напоминая о том злосчастном дне, когда у Инь Чэ начался гон и он не мог больше себя контролировать. Оскалившись, Инь Чэ зашипел. Он набросился на Вэй Хуана и они покатились по земле, вцепившись друг в друга, прямо над пропастью. Даже не смотря на то, что Инь Чэ оказался наверху, Вэй Хуан не переставал насмехаться над ним.
— Тебе конец, выродок! — предупредил Инь Чэ, вцепившись ему в шею, как делали те, кто пьет кровь.
— След от укуса твоих клыков только украсит мою шею, — с усмешкой проговорил Вэй Хуан, — специально не буду заживлять ранки.
В ответ Инь Чэ от души накостылял его по лицу и на этом не смог успокоиться. Они снова покатились по земле. Все ближе и ближе к пропасти. Наконец, Инь Чэ утвердился в статусе победителя, сидя сверху, и принялся постепенно подталкивать Вэй Хуана к пропасти. Но казалось, что того это просто забавляло.
Инь Чэ удалось наклонить наглеца прямо над пропастью.
— Ну, давай же, давай, сбрось меня вниз! — подзадоривал Вэй Хуан.
— Ты только помнёшь мои одежды.
— Не сомневайся, так и сделаю! — взбесился Инь Чэ. — Только вначале ты скажешь, куда дел мальчишку.
— Ни за что не скажу, — нагло рассмеялся ему в лицо Вэй Хуан.
— А что, если бы я его убил?
— Только попробовал бы!
Инь Чэ занёс кулак, чтобы в очередной раз ударить Вэй Хуана, но тот внезапно обхватил его руками за шею, подтянулся и впился губами в губы дерзкого и прекрасного молодого демона.
Пока молодые демоны катались по траве, Ши Юэ решил просто так не сдаваться, а поискать другой выход из пещеры. Он шел в темноте, на ощупь, держась за стенки пещеры, которые ободрали ему пальцы. И вдруг, вдалеке, действительно забрезжил свет. Юноша неслыханно обрадовался такой удаче. Но это были всего лишь зажжённые факелы, которые освещали путь.
— Эй, есть здесь кто-нибудь? — крикнул юноша.
Если есть факелы, то должны быть и и те, кто их здесь оставил. Но лишь пересмешник-эхо разнесло его крик по всей пещере. Ши Юэ увидел стоящие рядом сундуки. Интересно, что в них? Крышка была довольно тяжёлой для хрупких рук этого юноши, но любопытство все же взяло верх. Еле-еле юноша приподнял тяжёлую крышку сундука. Сундук доверху был набит нефритами и прочими драгоценностями.
— Ого, да тут настоящие сокровища! — воскликнул юноша. — Но где же их хозяин?
Он запустил руку в сундук и взял пригоршню драгоценностей. Не успел он это сделать, как раздались оглушительные крики. Ши Юэ выбросил драгоценности обратно в сундук и заткнул руками уши, потому что эти звуки были невыносимыми, а, кроме того, эхо ещё больше искажало их.
Юноша увидел, как его окружили обезьяны. Они кричали, визжали, дёргали его за волосы, возмущаясь. Самый старый возмущался больше всех. Очевидно, это он был вожаком стаи — обезьяньим королем. Неужели обезьяны притащили сюда эти сундуки и сокровища принадлежат им?
Обезьяны продолжали возмущаться, издавая мерзкие, режущие слух, крики. Одна из них запрыгнула юноше на спину и вцепилась в волосы, другая повисла на нем, третья колотила по ногам. Обезьян становилось все больше, они наводнили пещеру. Казалось, из-за их криков голова расколется напополам. Они явно были недовольны непрошеным гостем, который обнаружил их сокровища.
"Да они сейчас меня тут разорвут!" — подумал про себя юноша. — "Инь Чэ, спаси меня, вызволи из этой пещеры, разве ты не несёшь за меня ответственность?!"
Слова юноши застучали у демона в голове и тот с силой оттолкнул от себя Вэй Хуана, так бесцеремонно присосавшегося к его губам. Демон гор улетел в пропасть. Инь Чэ не придал этому ни малейшего значения.
— Пещера... Он в пещере!
Обезьяны решили всерьез разделаться с Ши Юэ и трепали юношу, будто он был тряпичной куклой. Когда внезапно в пещере появился демон, они закричали не своим голосом, разбегаясь в разные стороны. Демон зашипел. Вскоре возле юноши не осталось ни одной обезьяны.
— Инь Чэ! — Ши Юэ бросился к демону, уткнувшись лицом ему в грудь, скрытую тончайшим зелёным шелком одежд. Инь Чэ сомкнул руки на спине юноши и они начали перемещаться. Демон был раздражён.
— Разве я не говорил тебе, чтобы ты никуда один не уходил, чтобы не вляпываться в опасные неприятности?!
— А разве ты не говорил, что знаешь любую мою мысль, так почему ты позволил мне сделать это?
Демон промолчал. Он не стал говорить юноше, что периодически блокирует его мысли.
— Там было столько сокровищ! — воскликнул Ши Юэ. — Неужели все эти богатства принадлежали обезьянам?
— У меня хранится куда больше сокровищ, — заметил Инь Чэ.
Ши Юэ с грустью подумал, что демон пришел спасти его лишь потому, что в его теле живёт Цзиньян.
Инь Чэ прочел его мысли и ему также стало грустно, потому что это была истинная правда.
— Инь Чэ, раз ты не любишь меня, отпусти, разомкни свои руки, позволь мне свалиться вниз.
— Нет, — ответил демон, — этого никогда не будет, я не позволю тебе умереть ни при каких обстоятельствах.
Ши Юэ безысходно вздохнул. Инь Чэ ещё крепче сжал его в своих руках. Юноша прильнул к нему, спрятав лицо на груди демона. Ему было страшно лететь так высоко, ему было страшно существовать в теле, в котором живёт кто-то ещё.
Вэй Хуан, не долетев до пропасти, взмыл в воздух, распугав птиц. Только благодаря этому юноше он мог сегодня прикасаться к Инь Чэ, ловить его ненавидящий взгляд так близко. А ведь ненависть — это тоже чувство, и оно куда лучше равнодушия. Пусть ненавидит.
Голосование:
Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи