Пред.
 |
Просмотр работы: |
След.
 |
22 марта ’2017
02:18
Просмотров:
14962
БОЛЕЗНЬ ПЕРЕД ЭКЗАМЕНОМ
(О чём не говорил Конфуций)
В пятнадцатом году во время Цзян-луна правленья (1)
В Сучжоу Цзян Юй-фэн вдвоём жил с сыном Бао-чином.
Перед экзаменом тот заболел вдруг без причины,
Неделя лишь была до написанья сочиненья.
Юй-фэн звал докторов со всех окраин, знаменитых,
Но все они с конфуженным лицом лишь уходили,
Так дни и ночи в боли и волненьях проходили,
Юй-фэн в дом вызвал Сюе (2), врача из всех именитых.
Когда он у ворот его ждал, голос вдруг раздался
Больного: «К нам прибыл Гу Яо-нань, достопочтенный,
Вы проходите и садитесь, я уж вас заждался.
С вашим приходом выдался день необыкновенный».
Юй-фэн знал, раньше Гу Яо-нань был простолюдином,
Его казнил сам губернатор Ань-гун за восстанье,
Когда он бил чиновников в голодные годины,
Народ весь поднимая на борьбу своим воззваньем.
Сказал Гу Бао-чэну тихо, рядом с ним усевшись:
- «Цзян Бао-чэн, тридцать восьмое место вы займёте,
На будущих экзаменах, и чин там обретёте,
Болезнь ваша простая, вы поправитесь, наевшись.
Когда излечитесь, вином и мясом угостите (3)
Меня, и я ваш дом в тот же момент тихо покину,
Сейчас же буду пока с вами, вы меня простите,
Хоть чем-то послужу так моему я господину».
Услышав это, Цзян Юй-фэн наверх к сыну поднялся,
Стал успокаивать: «Гу, дядя, скоро удалится».
Сказал тот: «Раньше я Гу Яо-нанем назывался,
Сюэ пришёл, от встречи с ним мне лучше уклониться».
Юй-фэн пошёл к воротам. Узнав всё, тот рассмеялся,
Сказав: «Так значит не желает дух со мной встречаться.
Пойдёмте ж и его прогоним». Вместе с ним поднялся
К больному. Сын в сознание стал тут же возвращаться.
Сюе пощупал пульс, подмёл пол у его постели (4),
После приёма всех лекарств больному полегчало.
Поправившись, экзамены он сдал в конце недели,
Его фамилия тридцать восьмой в списке стояла.
Поясения
1. Пятнадцатый год правления императора Цзянь-лун – 1750 г.
2. Доктор Сюе – Сюе Сюэ (второе имя Шэн-бай) – учёный, поэт, каллиграф и художник XVIII в., славившийся своими познаниями в медицине.
3. Угостить вином и мясом – яства, приносимые в жертву духам.
4. Подмёл пол перед у его постели – чтобы изгнать оттуда нечисть.
Текст оригинала
顧堯年
乾隆十五年,余寓蘇州江雨峰家。其子寶臣赴金陵鄉試,歸家病劇。雨峰遍召名醫,均有難色。知余與薛征君一瓢交好,強余作劄邀之。未至,余與雨峰候於門。病者在室呼曰:「顧堯年來矣!」連稱:「顧叟請坐。」顧堯年者,蘇市布衣,先以請平米價、倡眾毆官為蘇撫安公所誅者也。坐定,語江曰:「江相公,你已中鄉試三十八名矣,病亦無恙,可自寬解。賜我酒肉,我便去。」雨峰聞之,急入房相慰曰:「顧叟速去,當即祭叟。」病者曰:「外有錢塘袁某官,喧聒於門,我怖之,不能去。」又唶曰:「薛先生到門矣。其人良醫也,我當避之。」雨峰急出,拉余讓路,而一瓢果自外入。即告以故。一瓢大笑曰:「鬼既避我二人,請與公同入逐之。」遂入房。薛按脈,余帚掃床前,一藥而愈。其年寶臣登第,果如所報之名次。
Власов Владимир Фёдорович
Голосование:
Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи