"Мой стих дойдет через хребты веков и через головы поэтов и правительств." В. Маяковский. "Во весь голос"
***
Перед глазами глыба и море внутри бурлящее!
Вздёрнув себя на дыбу, пел и любил настоящее!
Солнце и звёзды держал, руками объяв Вселенную,
И миллионами жал — жалил душой неразменною
Всё, что вздымаясь вокруг, корчилось в муках родовых!
Страстный любовник и друг, нежность стеля одово...
Звёзд-плевочков огни с неба сбирая горстями,
Нёс... Где не видно ни зги — звёзд зажигал пламя!
Нежной души в облаках не разглядеть — парящей...
И по земле в штанах, в теле он шёл — настоящий!
Мал для души оплот — сдвинут в котле революций!
Но не страшит и чёрт, если в нутре — Конфуций!
Стих — и упрямый, и злой, рубящий и философский!..
Сердца разящий покой — жив и сейчас Маяковский!
***
Играющей сердцем, как мячиком, его у меня укравшей,
вдобавок — стихи от мальчика, любовной рождённые жаждой.
Её и рекой не напоишь — ни Сеной, ни Рейном, ни Нилом,
пока обо мне не вспомнишь, о ком ты опять позабыла
среди череды визитёров, где каждый к тебе с подарком
прийти норовит и споро спешит к Триумфальной Арке.
Не стану я с ними в очередь к твоей лебединой ручке,
уж лучше я в одиночестве стихи напишу для лучшей
из всех, кого в наказание прислал Небес Инквизитор.
Я душу отдам на заклание — гони всех, кто там с визитом
внимания ждёт в передней, снимая в грязи калоши.
Я, милая, знаешь, намедни решил для тебя быть хорошим —
покладистым и спокойным, совсем-совсем не ревнивым...
Да ладно, внимай знакомым, лишь только б меня любила.
***
Поэзий твоих вулкан — в горниле времён — главенствовавший!
Врываешься, как ураган, в сегодня — священнодействующе!
Поток льётся лавою слов! И души пронзая огненно —
кипит, вызывая любовь к дням, нами когда-то пройденным.
В котле революций стихи рождались под шум оваций —
во всю вихревую ширь спонтанности демонстраций!
В них слово строкой жгло, сметая с души накипь,
и всех за собой вело — вперёд, расставляя знаки
времён перемен, когда нельзя в стороне отсидеться!
Звала за собой звезда. Но пуля летела в сердце!
Твоих поэзий вулкан был яростен!.. Но любовью
и нежностью обнимал всех тех, кто их был достоин.
Сквозь пласт временной лет читают твои книги.
И жив Маяковский — Поэт, в величии дней — Великий!
********************************************
Примечания-пояснения для рецензентов:
vladimir-s
"к твоей лебединой ручке" - представьте женскую изящную руку, потянутую для поцелуев - внешне она напоминает длинную лебяжью шею со склонившейся лебяжьей головкой, с разрешением визитёру её поцеловать. Вот такие ассоциации. То есть рука, напоминаяшая лебедя: не крыло, а его голову и изящную шею.
"Лебединая ручка, лебединая шейка, лебединая песня" и т. д. - это образность, а не конкретика. "Руки милой - пара лебедей" у Есенина это тоже образность. Никто поэтические образы не воспринимает буквально. А уж "перепончатые лапки" у лебедя, это ну никак не ручки, скорее - ножки, поэтому эти ассоциации никак не вписываются в образ женской изящной ручки, протянутой для поцелуя.))
По поводу пафосности, - отвечаю, что поэзия Маяковского вбирала в себя революционный пафос событий той эпохи, звала и вела за собой:
"Слушайте, товарищи потомки, агитатора, горлана-главаря. Заглуша поэзии потоки, я шагну через лирические томики, как живой с живыми говоря." - (с)
"Я с теми,
кто вышел
строить
и месть
в сплошной
лихорадке
буден.
Отечество
славлю,
которое есть,
но трижды-
которое будет.
Я
планов наших
люблю громадьё,
размаха
шаги саженьи.
Я радуюсь
маршу,
которым идем
в работу
и в сраженья." - (с)
"И я,
как весну человечества,
рожденную
в трудах и в бою,
пою
мое отечество,
республику мою!" - (с)
Именно эта его революционная призывная плакатность и отражена в 1 и 2 частях триптиха, посвящённого его поэтическому творчеству.
2 часть - посвящена его роковой любви к Лиле Брик, стихотворение написано, как бы от лица поэта, так, как автор почувствовал его любовь к ней, полную жгучей остроты ревности и великодушного всепрощения. Маяковский и в посмертной записке написал: "Лиля - люби меня." - (с)
Записка Маяковского считается посмертной, фактически завещанием поэта, хотя написана за 2 дня до рокового выстрела.
Маяковский - великий поэт революции. Это неоспоримо, поэтому дискутировать на эту тему считаю излишним.
В общем, неплохо. Последняя строка только смутила. Пафосная слишком. Кроме того надо было написать в Творительном падеже множественного числа: "в величии дней".
По мне, - хорошо и по теме.
Что касается падежа, то, как мне кажется, автор просто допустил орфографическую ошибку.К сожалению, это сейчас часто случается. Хотел сказать одно, а сказал совсем другое.Одной буквой исказил смысл собственного высказывания.
Это какая-то ода из далёкого советского прошлого.
Я уж было хотел смеяться над строчкой "в штанах, в теле он шёл", но не стал. И правильно сделал, ибо дальше стало ещё смешнее.
Ну, автор, если "в нутре - Конфуций", то вообще ничего не страшно)
Вторая и третья части удались гораздо лучше. Там уже не до смеха.
А по мне, Конфуций здесь очень даже к месту.
Конфуций отобрал и собственноручно отредактировал 5 древних книг (позднее вошедших в "конфуцианский канон"). И на первом месте в каноне - "Книга перемен" (И цзин).
Разве нутро Маяковского - не перемены?
Для меня, малограмотного - слишком много слов. Пытался и так читать и эдак...
Пусть специалисты молвят вердикты, а я поберегу извилины для других работ, что попроще и покороче
Автор заменил слово "действующий" на "главенствовавший". Скрипело на зубах, теперь застревает, выговорить невозможно. Или мне скроговорками потренироваться, а то придираюсь всё чего-то)))
Довольно архаичную форму избрал автор для посвящения поэту-бунтарю, фронтмену футуризма. Создаётся впечатление, что для придания «одовости», весомости, монументальности короткие строки, которыми написано стихотворение с перекрёстной рифмой, автором были объединены. Вроде бы и плюс появился - внутренняя рифма (новаторство?), но вот как-то ни внутренняя, ни парная рифмы не впечатляют («бурлящее-настоящее», «оваций-демонстраций», «главенствовавших-священнодействующе», «любовью-достоин», «жгло-вело»), внутренние рифмы местами вообще размываются напрочь. Все знают, как Маяковский работал над рифмами, оригинальными, поистине новаторскими, – ежесекундно, ни на миг не прекращая, впрок, записывая озарения в специальный блокнот. Семён Кирсанов, ученик Маяковского, последний футурист, виртуозно экспериментировавший с формой, автор знаменитого ромба «Ад», в посвящении поэту так писал: «Там рифы – сплошное бурление рифм,/ и чёрные волны прорезывая,/ несётся, бушприт в бесконечность вперив,/ тень парохода “Поэзия”». Маяковский мог буквально несколькими словами создать атмосферное стихотворение, в котором заглавие было длиннее самого стиха:
ИСЧЕРПЫВАЮЩАЯ КАРТИНА ВЕСНЫ
Листочки.
После строчек лис –
точки.
По мне - так вполне достойная попытка... Хотя есть, конечно, и перебор с пафосностью и некоторая искусственность... Но я хочу вот, что понять: "...в очередь к твоей лебединой ручке" - это норма, или все-таки ужас и ошибка, возникшая из-за стереотипной лебединой шейки? Первая реакция, как фотографа-анималиста, представляющего черные перепончатые лапки лебедя- бррр, ужас. Но потом успокаиваюсь, вспоминаю лебедя Плисецкой, пытаюсь понять, что балерина изображает гибкими движениями рук, понимаю, что все-таки крылья... значит все равно никак не срастается... Но тут в памяти всплывает Есенинское:
"Я сюда приехал не от скуки —
Ты меня, незримая, звала.
И меня твои лебяжьи руки
Обвивали, словно два крыла."
Ага, ну тут, как и у Плисецкой, руки-крылья и они могут обвивать... А вот "лебединая ручка" для поцелуя- не важно, крыло это из перьев или кожистая перепончатая лапка - наверно, все-таки ошибка.)
Уважаемый автор, Маяковского я тоже люблю, стихи и биографию его знаю прилично, поэтому не понимаю, от кого Вы его защищаете в своих примечаниях-пояснениях...)) Я позволил себе легкую критику не в адрес его творчества, а в адрес Вашей (как я уже писал, вполне достойной) конкурсной работы, отметив некоторый перебор с пафосностью, особенно заметный в концовке третьей ее части. В этом я солидарен с ранее опубликованным отзывом Annabel-Lee. Просто позже, не замыленным взглядом посмотрите хотя бы на последнюю строчку. Ну явный же перебор с фанфарами.) И если уж на то пошло, то и рифмы - любовью-достоин, книги-великий - мягко говоря, спорные.)
Лебединую же ручку по-прежнему считаю ошибкой. Вы в комментарии призываете читать лебединая рука, а представлять при этом лебединую голову на лебединой же шее… – ну мне не представляется как-то…(( В первую очередь лебединые руки для меня – это крылья (оставим уж в покое перепончатые лапки). Есть устоявшиеся словосочетания: лебединая шея, лебединая грация, лебединая верность – они обозначают вполне реальные объекты или понятия, а прилагательное лебединый в них используется по своему прямому назначению – принадлежащий лебедю, связанный с лебедем. Из этого же ряда орлиный взор, волчья хватка… Шея у лебедя есть, грация и верность ему присуща, у орла есть острый взор, а мертвая хватка есть у волка. А вот теперь представьте, что я написал о лирическом герое: «он подкрался к ней на кошачьих ногах…» и в ответах критикам объясняю – я представлял себе мягкую поступь крадущейся кошки… Что они мне в ответ? – Ну так ты и пиши тогда: « он подкрался мягко и неслышно, как кошка…». А «кошачьи ноги» – нонсенс! «Рука, протянутая с лебединой грацией» - да, а «лебединая рука» - нонсенс!))
Я только прошу Вас не вставать сразу в защитную стойку, а посмотреть на мои комментарии, как на пожелания сделать в общем-то вполне удачную работу более совершенной.
Ну, а не прислушаетесь и останетесь при своем мнении – тоже не беда.)