16+
Лайт-версия сайта

В САКУРОВОМ САДУ ("ЯПОНСКИЙ" ВАРИАНТ ПЕРЕВОДА ПЕСНИ "ОЙ У ВИШНЕВОМУ САДУ")

Литература / Тексты песен / В САКУРОВОМ САДУ ("ЯПОНСКИЙ" ВАРИАНТ ПЕРЕВОДА ПЕСНИ "ОЙ У ВИШНЕВОМУ САДУ")
Просмотр работы:
26 августа ’2019   16:07
Просмотров: 11092

В саду, где сакуровый рай,
Где свищет птаха меж ветвей,
Под утро юный самурай
Прощался с гейшею своей.

– Ой милый, судя по часам,
Проснётся скоро ока-сан.
Пойдёт докладывать отцу,
А он же мастер ниндзюцу.

– А ты скажи: "Япона мать,
Не нужно дочку подставлять,
Взгляни, как Фудзи хороша!"
И расцветёт её душа.

– Не бойся, я в своём уме,
Но где твой веер, мюсуме?
В дыханье чувствую вино,
Зачем измято кимоно?

– Не от саке, не от вина,
Я от любви сейчас пьяна.
А веер с дивною каймой
Забрал на память милый мой.

Меня всю ночку обнимал
И кимоно моё измял.
Ругать не надо дочь свою,
Не то мечом себя убью.

                    Август, 2019






Голосование:

Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0

Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0

Голосовать могут только зарегистрированные пользователи

Вас также могут заинтересовать работы:



Отзывы:


Оставлен: 26 августа ’2019   16:41
БРАВО
88

Оставлен: 26 августа ’2019   16:45
Спасибо, Марат! Вот, решил, коли русский перевод сделал, то до японского - один шаг  :)))))


Оставлен: 26 августа ’2019   18:36
Браво, Женя!     

Оставлен: 26 августа ’2019   19:45
Спасибо, Раечка! Шалю!      


Оставлен: 26 августа ’2019   19:30
Прикольно! 

Оставлен: 26 августа ’2019   19:47
Спасибо, Игорь! Я тоже подумал, что прикольно будет. Хотел побольше "японщины" добавить, но потом сообразил, что может сложно восприниматься.


Оставлен: 26 августа ’2019   20:45
Женя, отлично написано...буду ждать песню!   
1916

Оставлен: 26 августа ’2019   21:11
Викуль, умничка, всё прекрасно поняла! Вот только песню ждать не нужно. У нас не шибко любят на стёб песни петь.        


Оставлен: 26 августа ’2019   21:57
Женечка! Повеселил! С удовольствием перечитываю еще раз! Япона мать - это сильно!              

Оставлен: 26 августа ’2019   22:09
Леночка, старался с переводом как мог  :))) Обложился словарями, разговорниками, но не рискнул слишком окунаться, ограничился тем, что всем понятно. Захотелось трохи подурачиться. Ты уж прости, что эту мелодию использовал, но от сакуры не уйти!!!
       

Оставлен: 26 августа ’2019   22:55
Да что ты, Женечка! Я ее и напевала с удовольствием! Вот бы спеть!  

Оставлен: 27 августа ’2019   08:35
Домо аригато годзаимасита, Лена-сан! это было бы расчудесно!!! Сугои!!!
           


Оставлен: 27 августа ’2019   16:08
Браво!  Ой, під сакурою...
Ничего тут не скажешь, кроме как "япона мать"!

     

Оставлен: 27 августа ’2019   16:17
Спасибо, Ирочка!!!
Чорнобровий самурай разом з гейшею  
       

Оставлен: 27 августа ’2019   16:19
 

Оставлен: 27 августа ’2019   16:24

Оставлен: 27 августа ’2019   16:27
Дякую!

Оставлен: 27 августа ’2019   16:45
 


Оставлен: 27 августа ’2019   16:29
)))ах какая песенка может получиться))
будет так - по-японски загадочно))
А я в этом году была с мужем в Японии
62

Оставлен: 27 августа ’2019   16:48
О, завидую белой завистью! Я дальше Новосиба не улетал, да и то лет 30 назад, а то и больше.
Спасибо, аллочка!
     

Оставлен: 27 августа ’2019   16:51
Это было по случаю - у мужа туда командировка была - ну и я - заодно) на недельку))
62


Оставлен: 23 сентября ’2021   18:35
прикольно Женя получилось.....

Оставлен: 23 сентября ’2021   20:31
Обожаю эту песню, поэтому перевёл ее и на русский, и на "японский"  :))



Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Логин
Пароль

Регистрация
Забыли пароль?


Трибуна сайта





Наш рупор







© 2009 - 2025 www.neizvestniy-geniy.ru         Карта сайта

Яндекс.Метрика
Реклама на нашем сайте

Мы в соц. сетях —  ВКонтакте Одноклассники Livejournal

Разработка web-сайта — Веб-студия BondSoft