-- : --
Зарегистрировано — 126 745Зрителей: 69 343
Авторов: 57 402
On-line — 8 135Зрителей: 1585
Авторов: 6550
Загружено работ — 2 171 220
«Неизвестный Гений»
МАРИЧКА. В ИСПОЛНЕНИИ ВАСИЛЯ ЗИНКЕВИЧА. АВТОРИЗОВАННЫЙ ПЕРЕВОД ТЕКСТА
Пред.![]() |
Просмотр работы: |
След.![]() |


Добавлено в закладки: 2

Слова: М. Ткач, музыка: С.Сабадаш
Исплняет Василий Зинкевич - советский и украинский певец, актёр.
Авторизованный перевод текста - Елена Белова
Вьётся, будто лента,
Мчится быстро речка,
Разлилась широко
У подножья гор;
А за быстрой речкой,
Там живёт Маричка
В домике, что спрятан
В заповедный бор.
Разве не понятно,
Почему под вечер
Молча, одиноко
Берегом брожу?
Потерял покой я
За рекой глубокой,
И туда дороги
Я не нахожу.
Пусть себе смеётся
Непоседа речка,
К милой на тот берег
Я пути найду.
Слышишь ли, не слышишь,
Милая Маричка,
К твоему сердечку
Мостик проложу.
На украинском языке:
В’ється, наче змійка, неспокійна річка,
Тулиться близенько по підніжжя гір.
А на тому боці, там живе Марічка
в хаті, що сховалась у зелений бір.
А на тому боці, там живе Марічка
в хаті, що сховалась у зелений бір.
Не питайте хлопці, чом я одинокий,
берегом так пізно мовчазний ходжу.
Там на тому боці загубив я спокій.
І туди дороги я не находжу.
Там на тому боці загубив я спокій…
І туди дороги я не находжу.
Та нехай сміється неспокійна річка.
Все одно на той бік я путі знайду.
Чуєш чи не чуєш, чарівна Марічко,
я до твого серця кладку прокладу!
Я до твого серця кладку прокладу!
Чуєш чи не чуєш, чарівна Марічко,
я до твого серця кладку прокладу!
Я до твого серця кладку прокладу!
Исплняет Василий Зинкевич - советский и украинский певец, актёр.
Авторизованный перевод текста - Елена Белова
Вьётся, будто лента,
Мчится быстро речка,
Разлилась широко
У подножья гор;
А за быстрой речкой,
Там живёт Маричка
В домике, что спрятан
В заповедный бор.
Разве не понятно,
Почему под вечер
Молча, одиноко
Берегом брожу?
Потерял покой я
За рекой глубокой,
И туда дороги
Я не нахожу.
Пусть себе смеётся
Непоседа речка,
К милой на тот берег
Я пути найду.
Слышишь ли, не слышишь,
Милая Маричка,
К твоему сердечку
Мостик проложу.
На украинском языке:
В’ється, наче змійка, неспокійна річка,
Тулиться близенько по підніжжя гір.
А на тому боці, там живе Марічка
в хаті, що сховалась у зелений бір.
А на тому боці, там живе Марічка
в хаті, що сховалась у зелений бір.
Не питайте хлопці, чом я одинокий,
берегом так пізно мовчазний ходжу.
Там на тому боці загубив я спокій.
І туди дороги я не находжу.
Там на тому боці загубив я спокій…
І туди дороги я не находжу.
Та нехай сміється неспокійна річка.
Все одно на той бік я путі знайду.
Чуєш чи не чуєш, чарівна Марічко,
я до твого серця кладку прокладу!
Я до твого серця кладку прокладу!
Чуєш чи не чуєш, чарівна Марічко,
я до твого серця кладку прокладу!
Я до твого серця кладку прокладу!
Голосование:
Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Вниз ↓
Оставлен:
![]() ![]() ОЧЕНЬ КРАСИВОЕ ИСПОЛНЕНИЕ До глубины души...
Спасибо Леночка... всегда любила эту песню и бывало спивали её на мероприятиях ![]() |
![]()
Inakor93
|
Оставлен:
![]() ![]() Чудесное исполнение, не менее чудесных стихов!
Спасибо вам, ребята! |
![]()
TanyaMontt1150
|
Оставлен:
![]() ![]() Леночка и Василий, покорили! Спасибо, дорогие! Какое исполнение!
|
![]()
may777may155
|
Оставлен:
![]() ![]() Шикарная песня! Помню какая она была популярная раньше!
![]() ![]() ![]() |
![]()
SVETAROM117
|
Оставлен:
![]() ![]() Спасибо сох дателям этой замечательной песни, Ирина! Я - только автор перевода её слов!
|
![]() |
Вверх ↑
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи

Трибуна сайта
Наш рупор
МИЛЛИОН БРАВО!!!!!!!!!!!!!