Ты мне обещай
Что если что-то случится с тобой
Ты будешь терпелив с ней.
И Любовь придет к тебе!
Любовь всегда будет с тобой.
Ты будешь знать, что это правда
Ты просто поверь, что когда-нибудь
Это будет прекрасно одним днём.
Ты должен верить в себя.
Может быть, завтра она скажет,
Что только тебя она всегда любит.
И это будет самый счастливый день в твоей жизни.
Припев
Может быть, звезда упадет с неба?
Может быть, она придет сегодня вечером?
Может быть, ты последуешь за своей мечтой?
Может она прикоснется к тебе?
Алла, зашёл, поискал тексты на иврите, нашёл только обрывки, короче не нашёл. Что петь-то? Да и не исполнитель я. Сочинить да. Но у нас есть (вкрадчиво так!) замечательная девушка с неземным голосом, ну вы её знаете-это Светлана Исакова, она даже на ладино поёт и сочиняет. Так что кооперация возможна, она вам не откажет. Мне так всё время отказывает в творческом единении.)))))
Так я еще не написала текст на иврите))но так как все равно никто не понимает - я могу любой свой стиш перевести на иврит))
Я пошутила)) Вряд ли кто-то из композиторов будет делать песню на иврите
Эээ.... Алла! За шутки нужно отвечать по всей строгости закона!!)))) В общем пишите транслитерованный складный поэтический ритмический текст с ударениями и чтобы его было много, на три куплета. Строчки не должны быть короткими, чтобы можно было где развернуться. И потом посмотрим. А спеть Свету будете уговаривать, ей видите ли не всё нравится, она поёт по настроению.
Если я буду писать текст на иврите, а потом переводить его на русский - то мне легче будет сделать наоборот)) по крайней мере - не буду краснеть за перевод))
Можно и так, но окончания строчек, а ещё и лучше все строчки друг с другом должны быть созвучны и плюс какая нибудь звучная фишка. Ударения в строчках и их слоговая длина в разных куплетах должны быть одинаковыми.
Людочка-тут уже я можно отвечу. На самом деле maybe правильный вариант в случае-если перевод на русский не может быть, как Толя написал, а может, одним словом. Я ради интереса только что проверяла в google translate- у меня все правильно, нет никакой ошибки.
Спасибо, Люда за внимание к нашей работе. А так здесь слово maybe это наречие и пишется вместе, произносится тоже вместе, то есть это не глагол,а другая часть речи. В лингвистике называется adjective (адьектив) или adverb. На русский может переводиться разными способами в зависимости от контекста, в частности может переводиться и наречием "возможно". Я перевёл "может быть", чтобы усилить восприятие припева.
Привет, Вадим! Вот уже третья песня на английском. Хотелось попробовать на другом языке посочинять, занесло меня в сторону. Но вроде получается хорошо. Рад, что заглянул ко мне, чему я всегда рад и твоему мнению.
Ты меня не перестаешь удивлять, но я сегодня не могу ничего анализировать, у меня стресс - я забыла мужа с ДР поздравить пора меня в поликлинику сдать на опыты
Ира, это непростительно и я тебя со всей суровостью осуждаю)))))))))
Хотя я сам стараюсь свои Дни Рождения замести под ковёр. Иначе ведь куда-нибудь потащат справлять его. А может у тебя муж такой же, так он будет тебе только благодарен.)))))
Удрал он на волю, его стихия - это лес и костер. И что снег, что зной, что дождик проливной ему совсем по барабану. А все эти рестораны, тосты чекнутые про "ты самый..." вообще не переваривает. Только это меня не оправдывает, опрохвостилась я))) Все звонят и поздравляют мужа, а я же привыкла к его подколкам, про отмечание день взятия Бастилии, день рыбака, день дурака... Не, ну я его поздравила заранее, даж подарок купила, но, блин, надо было седня в 6:30 отрапортовать, а я проспала))) Другие опередили)))