-- : --
Зарегистрировано — 126 952Зрителей: 69 508
Авторов: 57 444
On-line — 31 131Зрителей: 6205
Авторов: 24926
Загружено работ — 2 175 098
«Неизвестный Гений»
КАЗНЬ
Пред.![]() |
Просмотр работы: |
След.![]() |



(Вольный перевод стихотворения
Роберта Бёрнса)
Настало время нам проститься,
Прощай мой дом – моя темница.
Поверь, ты мне не будешь сниться,
Могила ждёт меня.
И мне сюда не возвратиться
И не зажечь огня.
Вокруг толпа – ей интересно,
Казнён как будет вор известный.
Для назиданья им полезно.
И вот петля на мне.
А я хотел, скажу вам честно,
Сам умереть во сне.
Меня связал палач проворный.
Как пережить мне день сей чёрный?
И по Шотландии свободной
Ещё б побегал я.
Но миг настанет этот скорбный,
Угаснет жизнь моя.
Боролся за свободу, веру.
Не знал в сражениях я меру,
И вместо счастья вдруг Химеру
В награду получил.
Мне бес в котёл добавит серу.
Давай друг помолчим.
Я с солнечным прощаюсь светом.
И горд, что не боюсь при этом.
Воспет не раз я был поэтом.
Но выпали нули.
Меня зароют тайно где – то,
Чтоб люди не нашли.
21.11.10
Голосование:
Суммарный балл: 20
Проголосовало пользователей: 2
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 2
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи

Трибуна сайта
Наш рупор
Интересные подборки:
Казнён как будет вор известный.
Для назиданья им полезно.
И вот петля на мне.