-- : --
Зарегистрировано — 126 686Зрителей: 69 300
Авторов: 57 386
On-line — 21 712Зрителей: 4341
Авторов: 17371
Загружено работ — 2 170 387
«Неизвестный Гений»
Ахилл и Атлант Led Zeppelin
Пред.![]() |
Просмотр работы: |
След.![]() |


Добавлено в закладки: 1

Автор поставил запрет на загрузку файла
Одним апрельским утром нам дали позывной,
что пора отправляться в путь
Я посмотрел на тебя, ты улыбнулся -
Как мы могли сказать им "нет"?
О, наша радость, о, наши мечты, что были с нами всегда!
О, эта песня, ах, как мы споем, когда вернемся!
Но мы уже не вернемся никогда
ведь Ахилл так и не догонит черепаху
о о о о о о о!
[Instrumental Interlude]
Скрой меня от её глаз и отведи к тем, кто знают,
К тем, кто долгие годы видел пустынные улицы
и дьявола в своем логове.
О, уплыть под парусами к песчаным берегам Африки,
к залежам лития, к иным временам!
К мечте прикоснуться,
к той, что не увидишь глазами!
Солнце на юге, на севере -золотой кошель
обломки ракет падают вниз на землю.
О, оседлать ветер и ступать по воздуху над гормоном мира!
смеяться громко и танцевать всю ночь в толпе на Бродвее!
Ищи человека с указующим перстом -
Ты узнаешь его по обложкам журналов
С нечеловеческой силой мы оторвемся от клубящихся облаков,
превращающих в камень наши ноги.
Однажды колокольчики запоют в честь нового короля
Пусть сдержит восторг твое сердце,
оно заколотится от волнения
Заслышав его тяжелые шаги!
Вашего каменного гостя
[Bridge]
Мы найдем там дни, где ты и я будем вечно окружены сиянием лета
-это будет так далеко,
Что тебе уже не хватит сил двигаться дальше.
[Bridge]
О, дивный припев, он утешает душу и унимает боль!
О, я буду остатком других времён,
Спящим, чтобы воскреснуть вновь!
После всех странных странствий я понял:
Только в одном месте безопасно -
там, где могучие руки Антея не дают упасть небу на землю.
Ибо могучие руки Антея не дают упасть небу на землю, на землю…
Я упаду дождем, дождем, дождем -Берегись!
Я упаду дождем, дождем, дождем, я умчусь прочь!
Могучие руки Антея не дадут упасть небу на землю.
Мощные ноги Ахилла всё равно не позволят ему догнать черепаху
перевод с английского Ильи Кормильцева, ну, и немножко Геннадия Свистунова
музыка- Suno
Голосование:
Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Нет отзывов
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи

Трибуна сайта
Наш рупор
"ПОЭТ И ПЕТЕРБУРГ". ПЕСНЯ.
ПРЕМЬЕРА.

ordynsky467
Рупор будет свободен через:
15 мин. 50 сек.