|
Просмотр работы: |
След.
 |
04 мая ’2025
09:18
Просмотров:
52
Григорий Борзенко
Смертельная игра
«Приключения детектива Неда Бакстера»
Эпизод первый
- Возможно, мистер Бакстер, мои слова вам покажутся несколько сумбурными, но я думаю, что пришел к вам не с пустыми руками…
- В каком смысле? – Нед удивленно взглянул на посетителя. – Я частный детектив. Ко мне приходят ни с пустыми или полными руками. Ко мне приходят со своими бедами и проблемами. Приходят за помощью. У вас появились какие неприятности? Есть проблема?
- Нет, мистер Бакстер. Хвала Господу, дела у меня идут прекрасно.
- Так какая же тогда причина вашего визита? Уж простите за откровенность.
- Я так много слышал о вас мистер Бакстер. Вы такая легендарная личность! Мне кружат голову рассказы тех, кто бывал у вас в гостях. Говорят, им так комфортно было сидеть у вашего горящего камина! Под мерное потрескивание горящих поленьев рассказывать вам свои истории! Я просто бредил тем, чтобы попасть к вам, и окунуться в эту романтическую атмосферу…
- Помилуйте! – Искренне изумился хозяин дома. – У меня куча дел! А вы, я так понимаю, пришли только лишь ради того, чтобы полюбоваться языками горящего пламени в камине!
- Отнюдь! Что вы такое говорите, мистер Бакстер! Я бы не посмел вас тревожить без причины! Я потому и сказал вам, что пришел не с пустыми руками. Вы ведь спрашивали, нет ли у меня личных проблем. Я честно ответил, что нет. Но давеча я стал свидетелем столь необычного дела, что, смею предположить, оно вас заинтересует. Я потому и обратился к вам.
- Так сразу бы и сказали! – Улыбнулся Нед. – Вы уж простите меня, Бога ради. Иногда мня действительно отрывают по пустякам. Когда имеется масса иных неотложных дел, тогда относиться к этому… Ну… Сами понимаете… Проходите! Проходите в дом, прошу вас! В первую очередь построюсь реализовать вашу мечту. То есть, посидеть у моего знаменитого горящего камина. Сейчас я разожгу огонь. А вы пока присаживаетесь вот в то кресло.
- Благодарю вас, мистер Бакстер. Благодарю. Вы вот с улыбкой говорите про камин. А для меня это действительно нечто особенное. Пройдут года, и я, возможно, на старости лет, севши писать мемуары, напишу о том, как был в гостях у легендарного сыщика. И как рассказал ему о своем случае, который, возможно, перерастет потом в криминальное дело, а затем и в увлекательную историю! О которой потом будут писать книжки!
- Вот вы и напишите эту книжку, мистер… Как вы говорите? Мистер Хейг?
- Совершенно верно, мистер Бакстер! Меня зовут Пол Хейг.
- Ну, что же, мистер Хейг. Вот оно, пламя! Горит! Языки пламени действительно извиваются в причудливой пляске. Мне и самому, признаться, очень нравятся часы, проведенные с моими клиентами у горящего камина,. Обстановка действительно романтическая. Слушаю вас, мистер Хейг. Начинаете свой рассказ. Подозреваю, что он будет длинным и захватывающим. Последнее время ко мне приходят с историями про приведения, призраки, ночных зверей и монстров. Интересно, о чем поведете вы.
- Ошибаетесь, мистер Бакстер. Рассказ мой будет коротким. Очень коротким.
Нед вскинул от удивления брови.
- Вот тебе раз… А я подложил в огонь побольше поленьев. Настроился на длинную и увлекательную историю. Да… Интуиция подвела меня… Ну да ладно! Рассказывайте то, о чем знаете. С чем пришли. Как вы говорили, «не с пустыми руками». Ну? И что же в этих руках?
- А вот что! Рассказ мой действительно будет недолгим. Возможно, сумбурным. Но, надеюсь, моя интуиция меня не подведет. А она мне подсказывает, что за всем тем, свидетелем чего мне невольно пришлось быть, кроется нечто не просто таинственное и загадочное, а очень серьёзное и трагическое. То, в чем непременно нужно разобраться. Иначе, последствия могут оказаться еще более горькими…
- Вы меня заинтриговали, мистер Хейг! Так начинайте же свой рассказ! Слушаю вас!
- Да! Да! Конечно! С удовольствием! Конечно, расскажу! Ради этого, собственно, я и пришел к вам. Хотя дело действительно странное… Но я уверен, что все это неспроста… Впрочем, судите сами!
Гость сделал еле заметную разу, вздохнул на полную грудь, и начал свой рассказ.
- Не далее, как позавчера, я был по делам в Честере. Дела, признаться, пустяшные, которые к вашим делам, мистер Бакстер, никакого отношения не имеют. И не могут иметь. Все это будничная рутина, как говориться, суета сует. И все бы ничего, но… Когда я шел по набережной, то на самом подходе к пешеходному мосту через реку, я заметил, как джентльмен, шедший впереди меня, достал из кармана лист бумаги, взглянул на него, снова сложил его, вновь сунул его в карман и поспешил вперед еще более быстрым шагом. Казалось бы! Ничего особенного. Но… Я заметил, что он по неосторожности сунул лист мимо кармана! Естественно, бумага упала на землю. Но джентльмен, разумеется, не заметил это и заторопился дальше.
Хейг сокрушенно покачал головой. Нед расценил это как укор. Мол, ох и раззява же этот прохожий. Но лицо рассказчика стало еще более грустным. Наверное, он все же вкладывал в эту фразу какой-то более серьезный подтекст.
- Я инстинктивно сделал резкий шаг вперед, и попытался махнуть рукой, мистер Бакстер. Чтобы привлечь внимание прохожего не только окриком. Но крик из моих уст так и не прозвучал. Я уже вдохнул на полную грудь, чтобы окликнуть господина, но на свою беду, вскидывая вверх руку, нечаянно зацепил кончиками пальцев за плечо дамы, которая в это время проходила мимо меня. Коснулся всего лишь чуть-чуть! Прикосновение было столь ничтожным, что на это можно было бы не обратить внимание. Тем боле, что было понятно, что сделал я это нечаянно. Но сварливая дамочка устроила мне такой жуткий скандал, что я оторопел! Она расценила это как непристойное приставание к даме!
Рассказчик вновь покачал головой, но на этот раз позволил себе слегка иронично улыбнуться.
- Пока я объяснял ворчливой даме, что все это было лишь случайность и не более того, время было безвозвратно упущено. Когда мне с большим трудом все же удалось уладить скандал, рассеянного джентльмена и след простыл! А лист бумаги, который он уронил, так и остался лежать на земле! Понимая, что никто, кроме меня, не обратил внимание на пропажу, и уж, тем более, на рассеянного человека, я отдал себе отчет в том, что только я смогу помочь бедолаге. Я не поленился поднять с земли сложенный вчетверо лист, и торопливым шагом, едва ли не бегом, поспешил вперед. Я надеялся, что вскоре настигну растеряшку! Я запомнил его! Плащ, шляпу. И даже лицо! Хотя он все время находился ко мне спиной, но в миг, когда он перечитывал написанное, он немного повернулся, и я увидел его сбоку. Я бы узнал его! И по одежде, и в лицо!
Очередной сокрушенный вздох рассказчика красноречиво говорил о том, чем закончилась для него эта необычная своеобразная «погоня».
- Да, мистер Бакстер… Я думаю, вы догадываетесь… Я так и не увидел этого джентльмена. Он как будто сквозь землю провалился. Впрочем, при чем здесь «провалился»? Так можно было бы сказать, если бы он потерялся мгновенно. Но та старя ведьма так много времени у меня отняла, что за этот час данный господин мог уйти по своим делам. Свернуть куда-то в это время на иную аллею парка. Одним словом я его потерял. Все бы ничего, если бы я, видя, что его нет, и предполагая, что в бумаге может быть что-то важное, не решился взглянуть на написанное…
Хейг, не поднимая головы, в задумчивости потер подбородок. Все это время он тупо смотрел на прыгающие языки пламени в камине.
- Я понимаю, мистер Бакстер, что поступил немного… Ну… Не знаю, как и сказать. Читать чужие письма, разумеется, неприлично. Но я был уверен, что там, возможно, будет указан адрес. Или будет иная зацепка, которая помогла бы мне определить хозяина, разыскать его и вернуть ему утерянное. Уверяю вас, мистер Бакстер, мною двигали лишь самые благородные побуждения! Скажу вам больше! Я уже мнил себя героем, представляя, как будет благодарить меня тот джентльмен, за то, что я вернул ему пропажу! Когда я разворачивал лист, я и в страшном сне не мог представить себе то, что я там прочту…
По выражению лица гостя было понятно, что в этот миг он подошел к самому важному в своем рассказе.
- Там было написано такое, что я, признаться, даже боюсь произнести это вслух… Там было такое… Такое… Нечто ужасное, мистер Бакстер… Мне даже не верится, что человек в здравом уме мог это написать…
У Неда были крепкие нервы. За годы работы детективом ему приходилось не только расследовать дела, распутывать узелок тайны, и определять, кто преступник. Иногда ему приходилось брать их на горячем! Вступать в схватки с ними. Зачастую это были жестокие схватки! Как говорится, не на жизнь, а на смерть! Ведь злодей понимал, что на кону стоит его свобода. Чтобы ее не потерять, он готов был пойти на убийство детектива! Так что Бакстеру к экстремальными ситуациям было не привыкать! А нынешний его гость был, видимо, человеком щепетильным. Было заметно, что он разволновался, и никак не мог начать говорить. Неду показалось, что руки у гостя начали слегка подрагивать.
- Успокойтесь, мистер Хейг, успокойтесь. Прошу вас. Я понимаю, что вы подошли в своем разговоре к самому главному. Я вижу, что вам тяжело говорить. Но для того, чтобы я разобрался в этом деле, мне в любом случае нужно знать, что было там, в этой бумаге.
Гость понимающе кивнул головой, выпрямился, было видно, что он сейчас продолжит, но он все еще не мог окончательно перебороть волнение и начать говорить.
- Я помогу вам, мистер Хейг. Я могу сам прочесть эту бумагу. Вы ведь наверняка взяли ее с собой. Ведь так? Да?
- Да! Конечно! Разумеется! Вот она!
Гость был рад тому, что ему не придется произносить вслух то, о чем ему явно не хотелось говорить. Он поспешно достал сложенный вчетверо лист, и потянул его Неду.
Тот развернул бумагу и пробежался глазами по написанному…
Брови его резко взлетели вверх. Глаза стали большими от удивления.
Гость заметил эти перемены на лице хозяин дома.
- Вот видите, мистер Бакстер! Я потому и обратился к вам, так как понимал, что эта записка таит в себе нечто важное. Потому и осмелился вас потревожить.
Лицо Неда было очень срезным. Он озабоченно тер подбородок.
- Да… Это бумаженция действительно весьма и весьма интересная… Вы поступили очень правильно, мистер Хейг! Очень! Это действительно важный документ, за которым точно кроется преступление. Я инстинктивно чувствую это! Да… Не зря вы пришли, мистер Хейг… Не зря…
На переносице у детектива появилась складка. Было совершенно понятно, что он принимает какое-то решение.
Вдруг он резко выпрямился.
- Вы сможете сейчас поехать со мной в Шоттон, мистер Хейг? Это рядом! Всего лишь несколько миль!
- Помилуйте! Что же я, не знаю, где находится Шоттон?! Разумеется, могу, мистер Бакстер! Я мечтал помочь вам! Я не могу отказать вам. Я только рад этому!
- Тогда в путь! Не медля! Прямо сейчас! Дело важное!
Комната опустела…
В камине догорали перегоревшие поленья…
Эпизод второй
В свое время Нед Бакстер снял небольшой домик в соседнем Шоттоне, где и разместилось созданное им детективное агентство. Вообще-то Нед любил работать дома. Продолжал это делать он и сейчас. А в Шоттоне постоянно находились два его помощника. Джек Мартин и Джереми Хиггинс. Джек был племянником Неда. Родственные связи еще более прочно укрепляли дружбу и доверие между партнёрами. Бакстер доверял Мартину любые, даже самые важные дела. Тот был не только смекалистым, но и отчаянным малым. Поэтому справлялся со всем, что ему было доверено.
Джереми пока что был в статусе некого стажера. В агентстве он работал недавно. Нед обратил снимание на этого честного, смелого и решительного юношу после расследования дела о сокровищах испанского Золотого флота. Тогда робкий на вид юноша явился к детективу расследовать его необычное дело. Но под конец все повернулось так, что распутывать загадочный клубок тайн, а, главное, выводить на чистую воду главного злодей той увлекательной истории, им пришлось вдвоем. И Неду, и Джереми. Видя, что юноша умело справляется со всем, что бы Нед ему не поручил, детектив пригласил его в свое агентство. Тот с радостью согласился. Позже и Мартин, и Хиггинс, не раз помогали Бакстеру в расследованиях сложных дел. А в самых пиковых моментах, где нужно было брать преступника, и Неду зачастую было сложно с этим справиться одному, эти двое были незаменимой опорой и поддержкой.
Вот и сейчас детектив решил, что помощь этих двоих будут очень своевременной. Джек Мартин и Джереми Хиггинс сидели, и с любопытством поглядывали и на Неда и его спутника, понимая, что прибыл их шеф не просто так. Что их ожидает какое-то интересное дело.
Когда они выслушали все, о чем рассказал Бакстер, лица их нахмурились. Оба поняли, что работенка их ожидает хлопотная.
- Давайте подытожим, друзья, то, что я сказал. – Произнес Нед. - Итак, мы имеем записку очень странного содержания.
- Да… Сказанное в ней звучит крайне странно… - Сокрушенно покачал головой Мартин, вертя в руках листок бумаги, и раз за разом вновь и вновь перечитывая написанное. – «Джейкоба Джордана я устранил. Сейчас же займусь второй жертвой, которую вы указали. Если нужно, устраню всех мерзавцев из этой компании. Буду по-прежнему оставлять свои отчеты в тайнике. Там же буду каждое утро проверять и новые задания от вас».
Закончив читать написанное, Джек тяжело вздохнул.
- Вроде бы, сказано мало и туманно. Но, вместе с тем, все ясно и понятно. Кто-то, крайне предусмотрительный, избегающий личного контакта с убийцей, чтобы не скомпрометироваться себя, оставляет ему задания в обусловленном месте. Тот выполняет приказ заказчика, там же, в тайнике, оставляет отчеты о своей работе, и там же иногда находит новые записки с новым заданием. С приказом убивать… Хитро придумано. И подло… Крайне подло…
- Да, Джек! Все именно так! – В голосе Неда сквозила грусть. – Именно убивать! Ведь я, только лишь взглянул на написанное, и, увидев там имя Джейкоба Джордана, сразу же вспомнил заметки криминальной хроники во вчерашних газетах. Там вовсю трубили о загадочном убийстве. О том, что найден труп мистера Джейкоба Джордана. И что полиция ломает голову над тем, кто бы мог лишить жизни тихого и законопослушного человека, которым являлся мистер Джордан. Так что эта записка не какой-то глупый розыгрыш, а ниточка, ведущая к безжалостному убийце и к его заказчику.
- Говорите, мистер Бакстер, что нам нужно делать. – Отозвался Хиггинс. – Я также читал об убийстве этого несчастного… И мы постараемся сделать все возможное, чтобы раскрыть это преступление.
- Особенность этого дела, Джереми, состоит в том, - грустно улыбнулся Нед, - что речь идет не только об этом убийстве! Из сказанного в записке совершенно точно понятно, что планируется и следящее злодеяние! А за ним, возможно, последуют и другие! Нам непременно нужно остановить эту зловещую карусель! Разыскать и убийцу, и заказчика! Нужно оборвать эту преступную ниточку! И сделать это желательно как можно быстрее. Пока не состоялось второе убийство. Наша расторопность может спасти чью-то жизнь. Но легко говорить, а гораздо сложнее это делать. А как именно это сделать? Давайте сейчас сие и обсудим. Я вам изложу свой план наших последующих действий, а вы затем можете предложить свои. Или добавить что-то к тому, что я сказал. Итак…
Нед встал, и принялся медленно расхаживать по комнате, и неторопливо излагать свои мысли вслух. Голос его звучал размеренно, чётко и внятно.
- Первое. Есть заказчик, и есть убийца. Это понятно. Кто они, нам, естественно, пока не известно. Второе. Нам известно имя жертвы. Вот с этого мы можем и начать. Третье. Нам известно, что планируется убийство следующей жертвы. Четвертое, ведомо нам также и то, что существует какой-то круг лиц, связанный одним делом, или имеющих общие интересы, которые раздражают заказчика, и которых он, возможно, хочет устранить. Всех! Всех этих людей! Насчет всех, это пока только предположение. Но это дает нам зацепку, ведущую к следующему, пятому, пункту. В этом незримом, пятом, пункте я вижу то, что даст работу для нас. Первым делом мы должны разузнать как можно больше о жертве. О Джейкобе Джордане. Определить круг его близких, друзей и знакомых. Досконально узнать обо всем, чем он занимался и чем увлекался. Помимо его работы у него могли быть увлечения. Игра на бирже, охота, рыбалка, иная страсть. Нужно сначала определить всех, с кем он имел контакт в каждом своем деле. А затем и вычислить, кому была выгодна смерть этого бедолаги. Если мы это узнаем, то это будет первый шаг к разгадке.
Нед остановился, прислонился к шкафу, задумался.
- Вы уж сразу, Нед, говорите и о втором шаге. – Подал свой голос Мартин. - А уж затем будет определять, как лучше все это реализовать.
- Да, Джек, верно говоришь. Закончу свою мысль. Это логично. Итак! Если мы вычислим круг его друзей, и узнаем, кто чем дышит, мы, возможно, сможем определить, кто же является заказчиком или убийцей. Разумеется, сделать это будет сложно. Ведь круг для поисков у нас очень широк. Подозревать придется практически каждого человека из окружения Джордана. Если нам удастся совершить невозможное, если мы сумеем отыскать иголку в стоге сена, то мы успеем предотвратить следующее убийство. Но если не успеем…
Рассказчик горько улыбнулся и сокрушенно покачал головой.
- С одной стороны … Господи! Что я такое говорю?! Со всех сторон это будет дарма! На кону человеческая жизнь! Нельзя этого допустить! Но все же… - Нед тяжело вздохнул. – Договорю свою мысль до конца. Если у нас будет второй убиенный, то это необычайно сузит круг наших поисков! Да! Не смотрите на меня так, Джереми! В таком случае мы проверим круг знакомых второй жертвы, и сравним их с перечнем друзей первого убиенного. Ежели найдутся общие друзья, или какое-то общее дело, которым увлекалась и первая, и вторая жертва, то мы потом точно и наверняка будем знать, где и кого нам нужно искать! Понятно, что до этого доводить нельзя, но мы обязаны помнить и об этом варианте.
Рассказчик опять принялся расхаживать по комнате.
- Итак! – Продолжил он. – Этим делом займемся мы с Джеком. Будем землю носом рыть, стараясь раскопать как можно больше информации о погибшем. А вам, Джереми, предлагаю другую работенку. Вернее, вам двоим. И мистеру Хейгу тоже. Если вы, мистер Хейг, конечно, располагаете свободным временем и желаете нам помочь. Что вы на это ответите, мистер Хейг?
Ответил тот не сразу. Он сидел, расслабившись, внимательно слушая разговоры детективов, не вмешиваясь в их беседу. Он понимал, что искать преступника будут они сами. Зачем Бакстер позвал сюда его, Пола, он до сих пор не понимал. Поэтому вопрос Неда застал его врасплох.
- Разумеется, я рад был бы вам помочь! – Встрепенулся Хейг. – У меня, конечно, есть дела. Но они не срочные. Я мог бы отложить их на потом. А пока что мог бы помогать вам. Но, признаться, ума не приложу, чем я могу быть вам полезен. В детективном деле я не понимаю…
- А вам и не нужно понимать, мистер Хейг. – Улыбнулся Нед. – В данном деле вы ценны тем, что вы являетесь тем одним-единственным человеком, который видел предполагаемого убийцу в лицо. Ведь мы сейчас не на уровне догадок, а совершенно точно можем предположить, что тот джентльмен, которого вы видели, который обронил записку, и является убийцей. Поэтому в нашей ситуации глупо не использовать возможность отыскать преступников еще и вот таким вот способом. Каким именно, спросите вы? Отвечаю! Вы вдвоем, Пол Хейг и Джереми Хиггинс, с сегодняшнего дня начинаете своеобразные прогулки по Честеру. И в первую очередь по набережной! Там, где вы, мистер Хейг, встретили этого человека. Вы ничем е рискуете. Настолько я понял, он не обратил на вас ни малейшего внимания. Так что можете прогуливаться совершенно безбоязненно. А, ежели чего и опасаетесь, то именно для этого я приставил к вам в напарники молодого, крепкого и расторопного юношу Джереми Хиггинса. Он не только будет вашим, так сказать, оруженосцем, но и тогда, когда вы, возможно, увидите и узнаете нашего искомого растеряху, он сможет арестовать предполагаемого преступника.
Рассказчик перевел дух после длинной тирады и тут же продолжил.
- Если вы согласитесь, мистер Хейг, помочь нам, то это будет идеальный вариант! С поисками круга знакомств убиенного Джейкоба Джордана, мы с Джеком и вдвоем справимся. А для молодого и энергичного Джереми такая вот, скажем так, живая работа, когда можно и нужно много двигаться, ходить по городу, будет в самый раз. Все мы будем максимально загружены работой. При этом мы разнообразим поиски. Будем вести их в различных направлениях. Что вы на это скажете, мистер Хейг?
Тот оживился.
- Скажу то, что с радостью помогу вам, мистер Бакстр! Ну, и вашим людям тоже. Я так много слышал о вас! Сочту за честь лично поучаствовать в расследовании одного их дел! Я потом буду гордиться этим! Детям и внукам буду рассказывать!
Эпизод третий
- Обычно вы, Нед, собирайте нас вместе с Джереми для общей беседы. А сегодня я вот вас позвал на встречу с нами. Пока вы были в Лондоне по расследованию иного дела, я кое-что раскопал в истории Джейкоба Джордана. Я могу рассказать обо всем, что узнал?
- Разумеется, Джек! Вы еще спрашиваете?! Рассказывайте!
- Значится так… - Мартин на мгновение задумался, как бы решая, с чего бы начать. – Все мы знаем, что случилось то, чего мы больше всего опасались. В славном и милом городке Честере, где убийства происходят не так уж часто, произошло второе подобное преступление. Новой жертвой стал некто Джордж Грант. Разумеется, это могло быть какое-то совершенно иное, не относящееся к нашему делу, убийство. Но я, разумеется, тщательно расследовал его. Очень хорошо, Нед, что вы наладили дружбу с ребятами из полицейского участка в Честере. Я поехал к ним. Все расспросил, побывал на месте преступления, осмотрел труп. Увы, но почерк один и тот же… Лично я не сомневаюсь, что и этого несчастного отправил в мир иной тот же убийца, который лишил жизни и Джейкоба Джордана.
- Да… - Горестно покачал головой Нед. – Мы все же опоздали… Жаль… Очень жаль…
- Все это так, Нед. Но помните, вы говори о втором варианте? Печально, что мы не успели предотвратить втрое убийство, но именно благодаря ему мы можем выйти на след душегуба. Ведь это дало возможность воспользоваться вашим вторым вариантом. И это сразу же дало результат!
Нед поднял брови, оживился.
- Звучит заманчиво! Когда есть результат, это всегда хорошо в любом деле! Рассказывайте, Джек! Что же вы там накопали?!
- Да, мистер Бакстер! Таки действительно накопал! Понятно, что это пока только лишь догадки, и не гарантия того, что мы на верном пути. Но я почти уверен, что это именно та ниточка, которая приведет нас к цели. Когда я выяснял сферу интересов и круг знакомств Джейкоба Джордана сосредоточится на чем-то одном было очень сложно. Этот Джейкоб был весьма активным малым. Он не только занимался многими делами, за которыми было просто не уследить, но и, будучи общительным человеком, имел огромнейшее множество знакомых. Он был холостякам. Поэтому среди его знакомых было немало не только джентльменов, но и, как вы понимаете, милых дам. А вот когда я начал исследовать круг знакомых второй жертвы, мистера Джорджа Гранта, все стало на свои места…
Рассказчик таинственно улыбнулся. Оба слушателя, и Нед, и Джереми, поняли, что сейчас тот скажет самое главное. Так оно и произошло.
- Я выяснил, друзья мои, - победоносным торжественным голосом молвил Мартин, - что оба эти джентльмена, и один, и второй, были членами так званого «Клуба холостяков»!
В комнате на минуту воцарилась звенящая тишина. Рассказчик дал слушателям возможность переварить информацию. Что те и делали. Переваривали. И при этом молчали. Этим и воспользовался Джек, продолжив:
- Поверьте, друзья! Я очень, очень досконально изучил круг интересов, дел и знакомств обоих. У них разнится абсолютно все. Обедняет их лишь одно! Одно-единственное! Этот самый Клуб холостяков! Причем, это ни какое-то расплывчатое образное понятие! Это вполне реальный клуб, члены которого постоянно и регулярно собираются на свои собрания! Уверен, что наши ниточки, что все пути-дорожки, ведут именно в этот клуб! Нисколько не сомневаюсь, что искать то, что нам нужно, необходимо именно в этом клубе!
Джереми едва ли не открыл рот от удивления и восхищения.
- Ох и молодчина же ты, Джек! – С восторгом в голосе воскликнул он. – У меня тоже такое предчувствие, что причина всех бед исходит из этого клуба. Там кроется главная тайна! Я готов заняться этим! Я холостяк! Заодно и подружку там себе подыщу!
Глаза Джереми смеялись. Скорее всего, говорил он это в шутку. Но Нед не оценил юмор юноши.
- Думаю, что шутки здесь неуместны! – Грустно покачал головой Бакстер. – Мы имеем дело с убийцей. Безжалостным и хладнокровным. На совести которого уже как минимум две человеческие жизни. Может, их гораздо больше. Возможно, эта череда преступления тянется уже давно. А мы об этом ничего не знали. Ведь все закрутилась только после визита ко мне мистера Хейга. Кстати! Я так понял, Джереми, что ваши прогулки с этим господином по улицам Честера так ни к чему и не привели?
- Совершенно верно, мистер Бакстер! – Развёл руками юноша. – Он очень пристально всматривался в прохожих, но знакомого ему лица так и не увидел… Увы… Все наши похождения были напрасными…
- Жаль… Но не всегда все проходит гладко. – Покачал головой Нед. – Особенно в нашем деле. Бывает, тратишь на что-то дни и недели! Много времени и сил. А в итоге все напрасно… Результата нет никакого… Но у нас есть другая, вот эта зацепка, которую раскопал Джек. Но, повторяю! Клубом займусь я сам! Шутка о том, чтобы найти там дамочку, не совсем уместна. Как я предполагаю, то членами этого клуба могут быть только джентльмены. Тобеш, мужчины! Среди которых могут быть типы весьма подозрительные. Искомый нами убийца может быть среди них. Так что именно я всем этим буду дальше заниматься!
- Мистер Бакстер прав, Джереми. – Вклинился в разговор Мартин. – Я немного разузнал об этом клубе. Его члены далеко не юноши! Речь идет о старых закоренелых холостяках! Есть джентльмены и среднего возраста, и довольно зрелого! Так что ты, Джереми, смотрелся бы в этой компании инородным телом. Так что мистер Бакстер прав. Это все больше подходит ему.
- Вот и хорошо! – Улыбнулся Нед. – Говорите, Джек, все, что заете о клубе. Остальное я все раскопаю сам.
Когда Бакстер после долгой беседы покидал детективное агентство в Шоттоне, он на прощание с улыбкой бросил Джеку и Джереми:
- Ну что же, друзья! Я сделаю все возможное, чтобы попасть на ближайшее заседание этого любопытнейшего клуба! Но к вам, друзья мои, просьба! Ни в коем случае не говорите Джейн о том, что я посещал «Клуб холостяков»! А то она устроит мне отчаянную трепку!!!
Эпизод четвертый
- Также хочу, господа, сообщить вам радостную весть. Ну… Возможно, не радостную, ведь радость касается не вас лично, но точно приятную весть. Ведь следующим, для кого подобная весть будет именно радостей, можете стать именно вы! Любой из вас! Итак…
Чарльз Кросман, председатель «Клуба холостяков» таинственно улыбнулся, сделал многозначительную паузу, чтобы подчеркнуть важность того, что он сейчас скажет, а затем изрек подчеркнуто торжественным голосом:
- Джозеф Фабер, один из членов нашего клуба, скоро потеряет статус холостяка! С помощью нашего замечательнейшего клуба он нашел себе половинку. Госпожу Грейс Стоун! На одном из мероприятий, который организовал наш клуб, господин Фабер познакомился с госпожой Стоун. С той минуты их сердца начали стучать в унисон! Они поняли, что дальше не смогут жить друг без друга. Эти уважаемые люди решили объединить свои любящие сердца семейными узами! Как видите, членство в нашем клубе стало для господина Фабера неким выигрышным билетом! Который и принес ему в итоге счастье в личной семейной жизни! На его месте может оказаться любой из вас! Во время сегодняшнего заседания нашего клуба я сообщу вам время и место очередного мероприятия, который организовывает наш клуб. Будем надеяться, что для многих из вас это мероприятие может оказаться счастливым! Что на нем вам также, как и господину Фаберу, удастся встретить свою половинку! И также прервать безрадостную жизнь холостяка, и начать новую, счастливую жизнь семейного человека! А пока давайте поздравим господина Фабера с приятными переменами в его жизни! Сегодняшнее заседание для него будет последним. Он пришел проститься с нами! Давайте поаплодируем, господа, замечательнейшему человеку господину Джозефу Фаберу!
Все присутствующие принялись аплодировать, поздравлять своего друга, подбадривающе похлопывать его по плечу, проявлять иные знаки внимания. Тот чувствовал себя едва ли не именинником. Он скромно кивал в ответ на приветствия, жал руки, смущенно улыбался. По его святящемуся от радости лицу было понятно, что он счастлив.
- Благодарю вас, друзья! Благодарю! – Смущенно кивал он в ответ на поздравления. – Хочу по этому поводу закатить прощальную холостяцкую пирушку. Но об этом поговорим в конце. Сейчас программа заседания нашего клуба всецело находится в руках господина председателя.
- Спасибо, господин Фабер! – Подхватил его речь Кросман. – Программа нашего сегодняшнего заседания действительно обширная. У меня есть еще что сказать уважаемым господам, членам нашего клуба. Так, например, хочу сообщить о том, что у нас сегодня произойдет некая своеобразная ротация. Один член покидает клуб, а второй приобретёт это членство! Да, господа! Именно так! У нас новенький! Разрешите представить вам господина Дейва Тейлора!
Председатель указал на скромно сидящего в сторонке незнакомца, который в качестве стороннего наблюдателя внимательно следил за всем происходящим.
- Прошу вас не стесняться, господин Тейлор! Чувствуйте себя как дома! Мы здесь все как одна дружная семья! Здесь никто не в обиде. Всем уделяется внимание!
- Благодарю вас, господин председатель! – Отозвался новенький. – Я отнюдь не стесняюсь. Просто я здесь новое лицо. Будет логично, если я не стану говорить, а буду слушать. Мне очень хочется вникнуть в суть того, что происходит в клубе, чем я буду заниматься, как мне нужно себя вести и так далее. Поэтому правильнее будет, если сегодня я буду не говорить, а только слушать.
- Вы совершенно правы, госпошлин Тейлор! – Оживился председатель. – Вам непременно нужно ознакомиться с правилами нашего клуба. Все, присутствующие в этой комнате, их прекрасно знают. Поэтому, ежели я начну обо всем сейчас рассказывать, то это будет интересно вам, но не им. Они будут скучать. Поэтому мы непременно поговорим лично с вами по окончании или в перерыве заседания нашего клуба.
- Я могу, господин председатель, поговорить с господином Тейлором, и все ему объяснить. – Отозвался джентльмен, сидящий в зале. – Мне не привыкать!
- Неплохая идея! – Улыбнулся Кросаман. - Господин Томас Барнс один из самых доброжелательных и дружелюбных членов нашего клуба! Он очень общительный и душевный человек! Ему доставляет истинное удовольствие знакомиться с новыми членами клуба, объяснять им правила клуба, помогать! Благодарю вас, господин Барнс! У вас с господином Тейлором будет милейшая беседа! А мы пока продолжим. Итак… Сегодня мы с вами будем рассматривать и обсуждать вот каике вопросы…
И председатель, взяв в лист бумаги, пронялся перечислять указанные там пункты.
Эпизод пятый
Вечеринка, которая проводилась по поводу прощания господина Джозефа Фабера с холостяцкой жизнью, была в самом разгаре. Впрочем, это было некое продолжение только что закончившегося очередного заседания «Клуба холостяков». Просто все участники по предложению Фабера сразу же перекочевали из залы, где происходило собрание, в близлежащий паб. Пока основана компания собравшихся шумно вела себя в центре зала, раз за разом бодро провозглашая тосты по здравие господина Фабера и его дражайшей половинки, с которой он отныне счастливо и мирно будут жить в окружении семейного гнездышка, двое из этой компании отделились от всех, и тихо беседовали в отдаленном уголке зала.
Впрочем, что значит «беседовали»? Это был не столько диалог, сколько монолог. Ведь говорил в основном Томас Барнс. А Дейв Тейлор почти постоянно молчал, и лишь изредка понимающе кивал в ответ на то, что слышал от своего нового знакомого. Это было логично. Старожилу «Клуба холостяков» Томасу Барнсу было что рассказать. А новичку, Дейву Тейлору, было что послушать.
- По мере пребывая в нашем клубе, господин Тейлор, я буду продолжать вам рассказывать о различных правилах клуба. Но сейчас давайте все же ограничимся на главном. Чтобы вы на ближайшем мероприятии, организованного клубом, знали, что, собственно, происходит, и как себя вести. А происходит вот что. Председатель клуба, любезнейший господин Чарльз Кросман, придумал вообще-то весьма неглупую вещь. Он учел то, что членами клуба является также и те господа, кто весьма стеснителен в общении с представителями прекрасного пола. Есть и крайне робкие джентльмены, кто редко бывает на каких либо вечеринках. И, попав в общество дам, совершенно робеют, едва ли не теряют дара речи. Впрочем, нет! Я не с того начал! Даже ни это главное!
Рассказчик с досады стукнул себя кулаком по коленке, и продолжил.
- В мероприятиях, которые организовывает господин председатель клуба, даже ни это главное. Если кто-то из джентльменов и бывал ранее на всевозможных балах, вечеринках и пирушках, ему сложно ориентироваться в окружающей его обстановке. Ему затруднительно выбрать себе пару. Так как среди пристывающих немало замужних дам. И, начав ухаживать за понравившейся тебе особой, ты можешь попасть впросак. В данном случае господин председатель организовывает вечеринки только для тех, кто не стеснен узами Гименея. Тобеш, он сотрудничает с теми, кого также можно было бы назвать «Клубом холостяков». С той лишь разницей, что состоит он исключительно их женщин! Да, господин Тейлор! Именно так! Причем, из женщин незамужних! Попадая на такую закрытую вечеринку, и видя перед собой дам, каждый из членов нашего клуба понимает, что перед ним свободные женщины! Мало того! Они сами также желают найти себе спутника жизни! Ради этого, собственно, они и явились на эту пирушку! Согласитесь, что придумано очень здорово!
- Действительно… - Задумчиво кивал головой в ответ слушатель. – Это придает храбрости тому, кто стеснителен в общении с дамами.
- Так ведь и я о том же! – Бодрым голосом продолжил вдохновленный рассказчик. – Любой из членов нашего клуба, даже самый робкий и неуверенный в себе, понимает, что он не будет осмеян в случае, если что-то скажет невпопад. Ведь любая дама отнесется к этому с пониманием. Мало того! Дамы сами могут проявлять активность! И это очень помогает в случаях, когда джентльмен уж вовсе излишне робок! Ведь на подобных вечеринках происходит вот что! Послушаете меня внимательно!
Рассказчик закинул ногу на ногу, откинулся на спинку стула, и продолжил.
- Помимо застолья, оживлённых бесед в кулуарах и так деле, на каждом мероприятии неизменно происходит еще вот что. Наступает момент, когда обвялится танец. Решительным мужчинам больше нравится тот блок танцев, когда именно кавалеры приглашают дам. К этому времени все уже успели осмотреться, приглядеться ко всем, кто присутствует на этой пирушке. Разумеется, каждый обратил внимание на ту, которая ему больше всего понравилась, и которую он может пригласить на танец. Ведь это не просто танец. Все знают, что это едва ли не кульминация вечера. Что во время танца каждая пара может договориться между собой. И, если их симпатия взаимна, они не только могут провести остаток вечера вдвоем, но и в дальнейшем продолжить более близкое знакомство. – Рассказчик иронично улыбнулся. – Которое может завершится тем, что происходит сейчас за соседними столиками…
И он с намеком покосился на шумную компанию своих друзей, которые в это время как раз поднимали фужеры с вином и провозглашали тосты за здравие господина Фабера и госпожи Стоун.
- Но перед танцем, когда кавалеры приглашают дам, - продолжил рассказчик более громким и торжественным голосом, давая тем самым понять слушателю, что он сейчас скажет нечто, более важное, чем то, о чем они говорили до этого времени, - объявляется танец, где именно дамы приглашают кавалеров! – Лицо Барнса расплылось в ироничной улыбке. – Это спасение для тех, о ком мы с вами говорили, господин Тейлор. Для излишне стеснительных джентльменов. Но, признаться, эти танцы умиляют душу и всем остальным членам нашего клуба. Да, к тому времени ты уже внимательно осмотрел всех присутствующих дам. Да, приметил себе какую-то красотку. Которую ты затем постараешься пригасить на танец и продолжить с ней знакомство. Но ведь претендентов на эту красотку может быть несколько. Да и она на свой танец может пригасить отнюдь не вас. А вот та, которая сама пригласила тебя, это уже совершенно иное дело! Ты прекрасно понимаешь, что пригласила она тебя не просто так. Что ты нравишься ей. Что затем, если у тебя не получится с той, которую облюбовал ты, ты спокойно можешь приударить именно за этой дамой. Это лучше, чем уйти после вечерники одному. Когда есть пара, это намного интереснее. Ведь все мы взрослые люди. И понимаем, что подобные знакомства на этих мероприятиях могут зайти намного дальше, чем просто влюбленные воздыхания под луной. Всем нам хочется сладострастия. И когда подобные знакомства закаиваются волшебной ночью, проведенной на надушенных перинах с этой красоткой, то это умиляет не только душу, но и тело…
Рассказчик лукаво подмигнул слушателю, давая понять тому, о чем идет речь. Хотя это было понятно и без лишнего озорного подмигивания.
- Вот вкратце, господин Тейлор, то, что вам следует знать для участия в ближайшей вечеринке. Которую председатель для солидности называет мероприятием. Я построюсь быть рядом с вами, господин Тейлор, и по ходу вечера подсказывать все, в чем будет необходимость. Также вы можете задавать любой вопрос, и я непременно на него отвечу.
- Благодарю вас, господин Барнс! Вы очень любезны! – Отозвался до сего времени постоянно молчавший новичок клуба. – Вы действительно рассказали достаточно много для того, чтобы я на предстоящем вечере не чувствовал себя смущенно. Теперь я буду знать, что там будет происходить, как себя вести, ну, и все такое прочее. Благодарю вас, господин Бранс! Искренне благодарю!
Следовало ожидать, что сторожил клуба учтиво кивнет новичку в ответ и оба после этого последуют к основной компании своих друзей. Но лицо рассказчика неожиданно помрачнело…
- Я вот о чем еще хотел бы сказать вам, господин Тейлор…
По интонации голоса Томаса Дейв понял, что тот сейчас хочет затронуть какую-то не очень радостную тему. Голос его стал звучать серьезно и даже тревожно. Тейлора это насторожило.
- Слушаю вас, господин Барнс…
Прежде, чем начать говорить, тот тяжело вздохнул, сокрушённо покачал головой, и начал:
- Обычно все у нас проходит в доброжелательной, дужной и мирной обстановке. Все обходительны, все учтивы. Мы, члены клуба, всегда ждали этих вечеринок с нетерпением. Словно бы попадали в сказку. Но…
Рассказчик вновь горько вздохнул, но тут же продолжил.
- Однако, с недавних пор, господин Тейлор, на этих вечеринках стала появляться дама, которая… - Барнс замялся. – Как бы это поделикатнее сказать? Которая, скажем так, начала отравлять всегда милую и уютную атмосферу этих вечеров. Ну… Не в прямом, разумеется, смысле… Никому яд в еду она не подсыпала. Я имел в виду своим ужасным поведением, она способствовав тому, что эти вечера перестали быть сказочными… Праздничными… Скажу сразу! Это дама весьма преклонных лет. К тому же ужасной внешности! Как говориться, ни к ночи будь помянута! Лицо ее безобразно до ужаса. А поведение ее еще более отвратительное. Я уж не говорю за наглость! Ее наглость потрясает! Разумеется, ее еще никто и ни разу не пригласил на танец! Зато она…
Очередной вздох рассказчика был еще более тяжёлым, чем все предыдущие, вместе взятые.
- Она неизменно приглашает на белый танец самых импозантных и неотразимых джентльменов! И, ежели те отказывают ей, это чревато для них безнадежно испорченным дальнейшим времяпровождением на этом вечере! Я имею в виду даже не отказ на сам танец. Она неизменно, сразу же, во время танца, приглашает своего партнера провести остаток вечера вместе с ней. И только с ней! Мало того, она излишне навязчиво приглашает партнёра по танцу отправится к ней в гости, и весьма прозрачно намекает на то, чего она хотела бы ожидать от своего ухажёра в течении ближайшей ночи…
Рассказчик грустно улыбнулся.
- Это она вам самим все это предлагала во время танца?
Вопрос Дейва Тейлора прозвучал твердо, и даже немного строго. Было понятно, что эта часть разговора заинтересовала слушателя.
- Нет, господин Тейлор! К счастью, Бог миловал меня! Я был лишен сомнительного удовольствия танцевать с этой дамой и слышать ее непристойные предложения. Чему, признаться, искренне рад. Но, как вы понимаете, сплетничать могут не только дамы. Иногда и мы в кулуарах делимся своими впечатлениями и о вечере, и о дамах, и о разговорах с ними. Все это я услышал от тех, кого эта настырная особа выбирала в качестве партнёра. Сначала в танце, а затем и в постели.
Барнс в задумчивости потер подбородок.
- Я затем и рассказал вам, господин Тейлор, об этой даме, чтобы вы были готовы ко всему, если она пригласит вас на танец. Вы непременно должны знать, что вас ожидает. Все может быть, даже намного хуже того, что я вам уже успел сказать…
В последней фразе рассказчика было столько тревоги, что слушатель не мог не обратить а это внимание.
- Что вы имеете в виду, господин Барнс?
Тейлор смотрел на своего нового друга очень выразительным взглядом.
Тот, прежде, чем ответить, долго думал. А затем все же произнес.
- Сейчас я, наверное, скажу ужасную вещь. Но хочу, чтобы вы понимали, что это лишь мое предположение. Догадки. И не более того. Но все же… Это настолько важно, что полагаю, я просо обязан вам об этом сказать. Все дело в том, что… - Томас замялся на полуслове. Было видно, что ему не хочется говорить то, что он намеревался сказать. – Дело в том, господин Тейлор, что недавно я прочел в газете, что был найден зверски убитым некто мистер Джордж Грант…
Рассказчик вновь умолк, а слушатель весь напрягся. Он понял, что в этот миг начало осуществляться то, ради чего он, собственно, и записался в челны «Клуба холостяков».
- Говорите как есть, господин Барнс. Я все пойму.
- Разумеется, господин Тейлор! Разумеется! Так вот… Тот несчётный, которого газетная заметка в криминальной хронике называла «неким мистером Джорджем Грантом», на самом деле был милейший человек, очень добрый и душевный господин Грант! Член нашего клуба! И именно его эта чертовка недавно приглашала на танец! Я видел, каким гневом исказилось ее и без того безобразное лицо, когда дружище Джордж тактично оборвал ее излишне навязчивые и непристойные ухаживания… Повторяю, господин Тейлор! Это всего лишь моя догадка! Бедняга Джордж мог погибнуть от руки какого-то мерзавца, который, возможно, хотел его ограбить. А Джордж оказал сопротивление. Но все же… Я ведь лично видел глаза этой ведьмы… Чует мое сердце, что не спроста все это… Что смерть бедолаги Джорджа каким-то образом связана со всем этим! Хотя… Я, наверное, ошибаюсь. Причем здесь какая-то там, пусть и трижды вредная, дама, до того, что какой-то душегуб лишает жизни свою жертву? Причин может быть множество. Но я все же решил рассказать вам об этом, господин Тейлор. Вы уж простите меня…
- Зачем извиняться? Любезнейший мой господин Барнс! Я искренне рад, что вы поделились со мной своими наблюдениями. Благодаря вашей предусмотрительности я буду вести себя осторожно. Спасибо вам! А скажите вот еще что. Вы не заметили, не приглашала ли эта дама на танец господина Джейкоба Джордана?
В этот момент Томас как раз опустил голову, размышляя о чем-то своем. Но, услышав последнею фазу, он резко поднял голову, и очень пристально посмотрел на собеседника.
- А вы откуда знаете о господине Джейкобе Джордане?
Барнс смотрел на Тейлора так, как детектив смотрит на подозреваемого, ожидая его реакции, и, в зависимости т того, что он ответит, ловит его на лжи.
Это было так неожиданно, что Дейв слегка замялся. Но всего лишь на миг.
- Так ведь он член нашего клуба!
- Да… Но… Но его сегодня не было на заседании. И на последние наши мероприятия он также не являлся. Откуда вам, новичку, первый раз переступившему порог нашего клуба, известно, что он был его членом?
Томас сверлил Дейва взглядом так, словно ловил того на каком-то недостойном проступке. Но Тейлор давно пришел в себя поле секундного замешательства и вел себя абсолютно спокойно и невозмутимо.
- Так ведь я, господин Барнс, стараясь побольше узнать о клубе, подходил с расспросами к своим новым друзьям еще и до заседания клуба, и во время перерыва, и по его окончанию. Я беседовал не только с вами. Правда, никто не объяснил мне все так подробно, как вы. За что вам искреннее спасибо. Но кто-то в разговоре упомянул об этом господине. И посетовал на то, что он в последнее время он не является ни на заседания клуба, ни на его мероприятие. Я потому и спросил вас…
Такой ответ вполне удовлетворил Барнса.
- Нет, господин Тейлор… - Сокрушенно вздыхая, ответил Томас. – Я не видел, как эта дама пригашала господина Джордана на танец. Если она его вообще приглашала. А, возможно, и приглашала, но я в это время был занят иными делами, и не видел этого. Искренне надеюсь, что его отсутствие связано по причине болезни или по иным обстоятельствам. Не таким, какими являются причины отсутствия несчастного господина Гранта… Земля ему пухом…
Было понятно, что Барнсу ничего не известно, о печальной участии первой жертвы известного нам убийцы. Но Нед Бакстер решил пока что не говорить Томасу об этом.
Надеюсь, вы поняли, что новичком клуба, господином Дейвом Тейлором, был никто иной, как главный герой нашего повествования, детектив Нед Бакстер…
Эпизод шестой
Бал блистал своим великолепием. Ну, назвать это балом, в привычном для нас понимании, когда мы видели на телеэкранах шикарные балы при королевских дворах, было бы, наверное, преувеличением. Не зря Томас в своих россказнях при беседе а Недом, все время называл сие действо то вечеринкой, то пирушкой. Но и простым мероприятием, как на этом акцентировал председатель клуба, называть все происходящее, было бы, наверное, не совсем справедливо. Со стороны это действительно выглядело как некий бал, светская вечерника с участием представителей высшего общества. А общество действительно было достойное. Это были богатые и влиятельные люди, имеющие немалые состояния и вес в обществе. Так что упоминание в начале этой главы слова «бал» вполне уместно.
Нед очень внимательно присматривался ко всему, что его окружало. Он ни на минуту не забывал, зачем присутствует здесь. Оба убийства, интересовавшие его, были связаны с «Клубом холостяков». Он с самого начала подозревал, что все это неспроста. А после того, как Барнс рассказал ему о скверной даме, присутствующей на мероприятиях клуба, вера в это у него укрепилась еще более сильнее. Да, этой дамочкой непременно нужно заняться. Но понимал Нед и то, что он не должен цепляться за какую-то одну версию, и слепо придерживаться только ее. Так, чего доброго, можно уйти по ложному следу. И упустить главное. Поэтому присматриваться можно и нужно было ко всему и ко всем. Что новичок клуба с успехом и делал.
Но все же при всем при этом ему очень не терпелось поскорее увидеть упомянутую Томасом роковую даму. Нед интуитивно чувствовал, что за этой дамой могут крыться немало тайн. Бакстер то и дело спрашивал у Барнса, где же упомянутая им особа, но тот лишь сдвигал плечами, и отрицательно качал головой. Это расстроило детектива. Ему очень хотелось увидеть эту даму, очень.
Когда Нед заметил, как в зал горделиво вошла новоприбывшая, он сразу же понял: это она! Надменный, можно сказать даже зловещий взгляд, презрительно скривленные губы, все, абсолютно все, свидетельствовало о том, что это и есть та ведьма, о которой говорил Томас. Тот, заметив ее появление, тут же подтвердил догадку Неда.
- Это она, господин Тейлор! Это она!
Это наш герой понимал уже и без его подсказки. Дама неспешно осматривала все вокруг, присматривалась к каждому присутствующему. Когда ее взор упал на Неда, она буквально застыла на месте. О! Новенький! Причем, очень недурен собой! У любвеобильной дамы аж дыхание прихватило от переизбытка эмоций! Этот неизвестный ей джентльмен не мог ей не нравиться! Молодой, высокий, стройный, подтянут, атлетически прекрасно сложен, ухожен, изысканно одет! В его лице опытная охотница увидела для себя очень прекрасную партию! С этой минуты ее не интересовало ничто и никто в мире, кроме одного: как бы закрутить роман с этим красавчиком?!
Нед, видя, что их взгляды встретились, учтиво кивнул даме в знак приветствия. Та, игриво кокетничая, ответила тем же. Сделав попытку улыбнуться, она, видимо, хотела произвести на потенциально возможного будущего ухажера приятное впечатление. Но все вышло с точностью до наоборот. Бакстер едва успел пересилить себя и подавить гримасу брезгливости. Эта улыбка, превратившаяся в зловещую ухмылку, придала даме еще более отвратительный вид.
«Господи! Боже правый! – Подумалось Неду. – Неужели она не понимает, что выглядит она ужасно?! Как она может строить глазки мне?! Тому, кто годится ей даже не в сыновья, а во внуки?!»
Но она не понимала! По выражению ее лица можно было определить, что она была уверена, что сразила новичка своей красотой наповал! Тот факт, что она словила на себе его взгляд, она расценила как то, что новенький заинтересовался ею. А, если бы и не заинтересовался, то достаточно было бы того, что она им заинтересовалась! Опытная светская львица действовала по принципу: «Вижу цель! Не вижу препятствий!» Она, не привыкшая к возражениям, была твердо уверена, что все будет именно так, как она решила! Она вполне искренне полагала, что ее мнение и ее слово везде и всегда непременно должно быть истинной в последней инстанции.
Нетрудно догадаться, что, когда объявили белый танец, известная нам дама решительно поспешила к новичку. И сделала это, кстати, вовремя. Так как, если бы она замешкалась, то Неда пригласила бы на танец другая дама. Она также напрялась к новенькому.
Оторопев от столь неслыханной наглости, старая ведьма ускорила шаг. Поравнявшись со своей соперницей, она так сильно толкнула ее локтем в бок, что та едва не упала! Бедолага с трудом удержалась на ногах!
Не обращая внимания на потрясенную от всего случившегося даму, светская львица подошла к Неду, и едва ли не силком потащила его на средину зала, к остальным танцующим.
Неда буквально подташнивало от брезгливости, но он брал себя в руки, улыбался в ответ даме, исполнял все танцевальные «па».
Нетрудно догадаться, что сразу же, лишь только начался танец, и дама сблизилась со своим партнером, она тут же завязала с ним разговор.
- Меня зовут Барбара Морган. Позвольте полюбопытствовать, и узнать ваше имя!
- Я Дейв Тейлор! Меня зовут Дейв Тейлор, госпожа Морган! Искренне рад знакомству!
- Ну… Что вы так официально? Можете называть меня просто Барбарой! Надеюсь, мы станем друзьями. Надеюсь, остаток вечера вы посвятите мне и только мне! И не только вечера! Ночь мы также можем провести вместе! Приглашаю вас к себе! В мое уютное гнездышко!
Кавалер оторопел от столь неслыханной поспешности и нахрапистости своей дамы! Она даже не стала утруждать себя соблюдениями правил приличия! И уже в первой же беседе, в первых же своих словах, сказала то, что обычно не говорят так рано!
Нед не знал, как на это реагировать. Он понимал, что не стоит так сразу отталкивать самоуверенную даму. Но и идти у нее на поводу с первых же минут Неду не хотелось.
- Благодарю вас, мадам! Мне льстит столь заманчивое предложение, произнесенное из милых уст прекрасной дамы. Но все это так неожиданно! Дайте мне опомниться! Я кавалер! Я должен приглашать даму! Я, как мужчина, привык все решать сам!
Лицо дамы расплылось в самодовольной ухмылке.
- В таком случае пригласите вы меня! Проведем ночь в вашем доме! Я с удовольствием посмотрю, где и как вы живете!
Нед оторопел от беспардонности дамы! Она не переставала его удивлять! Бакстер был уверен, что столь неприятной особы в своей жизни он еще не встречал.
- Но смею вас предупредить, - продолжила дама уверенным и твёрдым голосом, не терпящим возражений, - что все же решать все и вся отныне будете не вы, а я! И за вас тоже! Поэтому говорю вам сразу! Остаток вечера вы должны провести только лишь со мной! Не вздумаете приглашать на танец какую-либо другую вертихвостку! Пожалейте ее, Бога ради! Ведь я точно у нее выдерну ее хвост! А уж что я сделаю с вами… Об этом даже говорить страшно! - От зловещей ухмылки старой ведомы Неду стало не по себе. Но она тут же вмиг подобрела. – Давайте лучше нынешней ночью я вам покажу нечто иное. Не то, какой я могу быть, когда я злая, а то, что я могу вытворять, когда я добрая! Я имею в виду постель, милый мой Дейв! В постели я люблю дарить своему парнтеру ласки… Волшебные ласки… Вы в этом убедитесь…
Нед представил, как это страшилище будет делать о, что в ее понятии называется «дарить ласки», и бедолаге стало не по себе! До этого момента Бакстер был твердило уверен, что он является смелым человеком. Он неоднократно вступал в стычки с бандитами. На него бросались с ножами в руках, по нему стреляли! Он ничего не боялся! Но сейчас он впервые в жизни понял, что по-настоящему боялся этой строй карги! Поначалу Нед планировал поехать в дом в этой бестии. Чтобы узнать, где она живет. Это даст возможность лучше узнать подозреваемую, и быстрее раскрыть убийства двух членов «Клуба холостяков». Но сейчас он словил себя на мысли, что боится ехать к ней в дом. Страх вызывало не только возможное насилие со стороны этого исчадия ада! Причина была в другом! Он понимал, что навязчивые ухаживания этого безобразного существа не только не прекратятся, но и усилятся! А он уже сейчас не мог теперь ее! Одно только созерцание этой ужасной рожи вызывало у него столь огромное отвращение, что он не один раз с трудом подавлял в себе приступы рвоты! Да! Именно так! В прямом смысле этого слова! Дама с упоением в голосе щебетала, какие сладкие утехи она будет ему дарить, а бедолага готов был бы умереть, лишь бы только эти костлявые пальцы старухи не касались его тела!!!
Он понимал, что ради пользы дела, ради того, чтобы расследовать убийства, ему нужно терпеть. Но ничего с собой поделать не мог. Чувство душевного протеста, что какое-то откровенное ничтожество столь открыто и нагло кочевряжиться, и буквально насмехается над ним, было столь огромным, что Нед решил оборвать самоуверенные фантазии этой, выжившей из ума, старухи.
Лишь только объявили следующий танец, где кавалеры должны были приглашать дам, Бакстер тут же поспешил пригласить одну из милых особ, которая скоромно стояла в сторонке. Именно ее скромность его и подкупила. Понятно, что примерный семьянин, искренне любящий свою жену, даже и не помышлял заводить интрижку с этой дамой. Ему просто хотелось это сделать на зло строй ведьме! Что? Ты запрещаешь мне в этот вечер приглашать кого-то другого? Ты сама все хочешь решать за меня?! Так получи же ответ!
Нед старался не смотреть в сторону Барбары Морган. Но боковым зрением он видел, как она негодовала, не сводя с него глаз.
После завершения танца, выбрав момент, когда Нед остался один, и рядом с ним какое-то время никого не было, Барбара подошла, демонстративно стала перед ним, дыша ему прямо в лицо далеко не свежим вздохом, и даже не сказала, а со злом буквально процедила сквозь зубы:
- И вы что? Всерьёз полагаете, что ваше самоуправство сойдет вам с рук? Я ведь велела вам ни к кому более не походить! Вижу, вы не отдаете себе отчет, с кем имеете дело!
У Неда бывали случаи, когда он лично препровождал адресованного им преступника в тюремные камеры. Он помнил, с какой злобой некоторые мерзавцы и убийцы смотрели на него в такие минуты. Понимая, что именно этот детектив стал причиной того, что отныне он проведет за решёткой много лет. Сейчас Бакстер словил себя на мысли, что тогда те преступники, у которых действительно были причины ненавидеть детектива, и то смотрели на него с меньшей злобой, чем сейчас это делает Барбара! Да уж… Это действительно самая настоящая ведьма! Это ужасный человек!
- Простите, мадам, но я привык делать не то, что мне, как вы говорите, «велено», а что хочу делать сам. Я всегда и все решаю сам!
До сего момента Нед в беседе с Барбарой изображали из себя некого простачка. Сейчас же он, испепеляя ее гневным взглядом, говорил твёрдым и уверенным голосом:
- Еще раз повторяю, мадам! Я… Всегда и везде… Все решаю сам! Только сам! Так было! Есть! И так будет всегда!!!
С этими словами он развернулся и ушел прочь. Он был уверен, что поставил эффектную точку в этом разговоре. Но он недооценил ведьму. Он не заметил, как она незримо вновь оказалась прямо перед ним. И промолвила еще более твёрдым и уверенным, но к тому же крайне зловещим, тоном:
- Я тоже, мил человек, всегда и все решала, решаю, и впредь буду решать сама! И за себя, и за других! Посмотрим, чье слово на этот раз будет последним!
В глубине глаз этого исчадия ада изумленный Нед увидел нечто, что красноречиво говорило лишь об одном: «В моем лице, ничтожная букашка, ты нашел того, кто отныне будет твоим самым злейшим врагом на свете!»
Эпизод седьмой
- Я все сделал, Нед, так как вы говорили.
Джек Мартин откинулся на спинку стула в родном для него кабинете детективного агентства в Шоттоне, и продолжил.
- Я помнил ваши указания о том, что по окончанию вечеринки, когда все начнут разъезжаться, вы тайком подадите мне условный сигнал и укажете на карету того, за кем я должен проследить. И узнать, где он живет. Я последовал за той дамой, на которую вы указали. Ехал вслед за ней тихо, осторожно и незаметно. Думаю, она ни о чем не догадалась. Так что теперь нам известно, где она живет. Вот ее адрес.
С этими словами Джек поклал перед Недом Бакстером лист бумаги. Тот пробежался глазами по написанному, утвердительно кивнул головой.
- Я также, мистер Бакстер, сделал все, как вы велели. – Вклинился в разговор Джереми Хиггинс. – Поехал следом за вами. Разумеется, на очень большом расстоянии, чтобы никто не мог догадаться, что я как бы преследую вас. Ведь мое задание было, как по мне, еще более сложным, чем у Джека. Мне нужно было определить, есть ли за вами слежка. Притом, нужно было сделать это так, чтобы возможный преследователь меня не заметил. А потом мне еще нужно было и за ним проследить! Узнать, где он живет! Понимаю, что все это крайне необходимо для нашего расследования. Но сделать это поздней ночью, когда улицы почти пустынны, и не привлечь при этом к себе внимания, было крайне сложно. Но у меня это получилось. Я заранее все продумал, даже предусмотрел замену лошадей и коляски. Впрочем, эти тонкости вам не нужны. Не будем отвлекаться от главного! А таковым в нашем деле является то, что слежка за вами, мистер Бакстер, таки действительно была! Не зря вы сразу же определили, что следы обоих, интересующих нас, убийств, ведут в «Клуб холостяков». Видимо, так оно и есть. Чует мое сердце, что зло притаилось именно там! Ведь слежка за человеком – это дело серьёзное! Никто просто так, баловства ради, не станет кого-то преследовать! Выведывать место его жительства. А этот незнакомец именно этого и хотел. Он скрытно следил за вами всю дорогу! Но и вы сами, как я понял, заметили слежку, и перехитрили его.
- Да, Джереми, - кивнул Нед, - я заметил хвост за собой. Потому-то и юркнул в подворотню вблизи дома, где мы сейчас находимся. Мне помогло то, что я здесь часто бываю, и знаю здесь все улочки и повороты. Я умудрился сделать так, чтобы и оторваться от него, и при этом не вызвать у него подозрение, что я убегаю от него. Сделал все так, чтобы он досадовал сам на себя, что просто потерял меня. Для нас это важно. Пока никто не должен догадываться, что я знаю, что за мной следят. И, уж тем более, они не должны знать, что и мы тоже следили за ними! Это важно! Нужно усыпить их бдительность. Так нам легче будет выйти и на заказчика убийств, и на самого убийцу.
- Кстати, насчет убийцы… - Сказал Джереми это таким тоном, что и Нед, и Джек, сразу же устремили на него свои взгляды. – Честно говоря, я предполагал, что преследовать вам, мистер Бакстер, будет именно убийца. Я помню ваши слова, что это пока что лишь предположения. Но, если все же придерживаться версии, что заказчицей является именно эта зловещая дама, то нетрудно догадаться, что преследовать свою будущую жертву, узнать, где она живет, может не лично она сама. Вполне логично, что она поручит это кому-то из своих людей. Как мы с вами предварительно договорились о том, за кем и как мы должны следить, так и она могла заранее предупредить своего человека, что после окончания вечеринки она укажет ему тайком на того, за кем он должен проследить. Я понимаю, что у этой злодейки могут быть много исполнителей. Но я почему-то подумал, что это может быть именно убийца. Именно тот человек, который обронил записку на набережной Честера. Для того, чтобы твёрдо в этом убедится, и чтобы мистер Пол Хейг мог узнать его, я и пригласил Хейга к себе в коляску.
И Нед, и Джек, как по команде вскинули вверх брови от удивления. Это не ускользнуло от внимания рассказчика. Он слегка смутился.
- Я понимаю, что немного самоуправничал, предварительно не посоветовавшись с вами. Но мне очень хотелось сделать вам сюрприз. Сказать, мол, вот он! Убийца! Я знаю, где он живет! Мы можем арестовать его! И он все расскажет! К тому же, за время наших долгих прогулок по улочкам Честера с мистером Хейгом, я сдружился с ним. Он добрый малый, смекалистый. Я даже хотел предложить вам взять его к себе к нам! Сотрудником нашего агентства! Как вы в свое время взяли меня. Я ведь тоже тогда для вас был как бы человеком со стороны. Но сейчас не об этом! Скажу главное!
Джереми сделал кроткую паузу. Было непонятно, что стало тому причиной. Или рассказчик хотел перевести дыхание после длинной тирады, то ли придать значимости и важности тому, что он сейчас скажет.
- Я понимаю, что в такой обстановке мистеру Хейгу было сложно рассмотреть лицо преследователя. Но не будем забывать, что ночь была, лунной. Были моменты, хотя и редкие, когда Пол имел возможность взглянуть на лицо преследователя. Но не будем забывать и о телосложении, и о походке незнакомца. Ведь все это Пол прекрасно запомнил еще тогда, на набережной, днем! Поэтому сейчас Хейг точно смог определить, что этот преследователь, увы, не убийца… То есть, не тот человек, который тогда, на набережной, обронил записку…
В комнате на некоторое время воцарилась тишина. Все переосмысливали услышанное. Хотя это в большей мере качалось Мартина. Судя по ироничной ухмылке на лице Бакстреа, сказанное юношей не стало для него каким-то откровением.
- Это очень похвально, Джереми, что вы проявляете активность. – Добродушным голосом изрек Нед. – Но давайте все же разберёмся в том, что происходит. Взглянем на ситуацию глобально. Оценим ее целиком. Все может быть, но давайте все же исходить из того, что заказчицей убийств является эта ведьма. Барбара Морган. После личного знакомства с ней я практически не сомневаюсь, что это именно она. Но давайте все же, пока ничего не доказано, будем только предполагать, что именно она заказчица. Итак! Разложим все по полочкам. Первое. Заказчицей убийств является Барбара Морган. Предполагаемой заказчицей убийств. В любом правонарушении нужно искать повод и причину. Здесь повод, думаю, есть. Эта дама очень злая и обидчивая. Отомстить своему обидчику – вот повод для убийства. Я помню, какой ненавистью горели ее глаза! То, что она желала моей смерти, в этом не было ни малейшего сомнения! Второе…
Нед тяжело вздохнул, и тут же продолжил.
- Эта дама не только злая, но и расчётливая и предусмотрительная. Она настолько острожная, что просчитывает все свои ходы далеко наперед. Поэтому решила обезопасить себя от возможных крайностей. Она все организовала так, чтобы постоянно избегать личного контакта с убийцей. С человеком, который исполняет ее приказы на убийство. Иначе, зачем бы она затеяла всю эту историю с записками. Зачем она оставит их убийце в тайнике? Если бы она просто отдавала приказы своему человеку, напрямую, мол, убей такого-то человека, то не стоило бы затевать эту сложную схему с записками и тайниками. Нет! Это неспроста! Уверен, что этим она пытается обезопасить себя на случай, если убийца будет пойман. При таком раскладе тот никак не сможет назвать полиции имя заказчика. Так как он и сам не знает, кто это! Вот в чем главная хитрость злодейки! Поэтому, Джереми, меня нисколько не удивило то, что преследовал меня совершенно иной человек. Нет! Убийцу она держит на расстоянии! И от себя, и от своих людей. У этой хитрой дамочки, уверен, все рассчитано далеко наперед! Третье…
Нед поднялся, и принялся неспешно прохаживаться по комнате взад-вперед.
- Я не удивлюсь, - продолжил Бакстер, - если и записки в тайник для убийцы она не кладет сама. Возможно, поручает это кому-то из своих людей. Возможно, даже тому, кто вчера преследовал меня. Впрочем, это может быть любой из ее людей. Не исключено, что даже свои записки с заденем для убийцы она пишет не сама! Как нам быть в такой ситуации?! Как словить ее на горячем, и как доказать ее личную причастность к убийствам?! Вот главная изюминка в этом деле! Да, мы сейчас знаем, где она живет. Знаем, где живет человек, меня вчера преследовавший. Если мы его арестуем? Что это даст? Пока ничего! Абсолютно ничего! Состав преступления в том, что он следил за мной, пока что нет. Так как же вывести на чистую воду злодеев?
- В первую очередь нужно организовать постоянную слежку. И за этой дамой, и за преследователем. – Предложил Мартин. – Пора привлечь к делу полицию. Рассказать им все, что нам известно. Они дадут людей для слежки.
- Согласен с тобой, Джек. – Кивнул Нед. – Но в любом случае, при любом раскладе, нам нужно придумать нечто такое, что побудило бы эту хитрую даму выдать себя. Чтобы она сама в каком-то моменте проявила активность, и приняла личное участие хотя бы в одном из эпизодов этого дела! Хотя бы в одном! Понятно, что эта, на удивление хитрая, дамочка будет вести себя крайне осторожно. Но нам нужно спровоцировать ее. Подтолкнуть сделать шаг, который она раньше еще не делала. Который покажет, что она причастна к этим убийствам. Так что же мы должны сделать?!
Нед сел на стул, откинулся на его спинку, задумался.
- Есть у меня идея… Нужно ее хорошенько обмозговать…
Эпизод восьмой
Коляска Неда стояла на довольно большом расстоянии от входа в здание, в котором проходило очередное мероприятие, проводимое «Клубом холостяков». Вечеринка как раз закончилась, и все пристывающие понемногу, то группами, то по одному, выходили на улицу, садились в свои экипажи и неспешно разъезжались.
Нед сразу же увидел карету, принадлежавшую Барбаре Морган. Значит, она здесь! Она на этой вечеринке! Стало быть, она скоро выйдет, и направится к своему экипажу! Вот этот момент Неду нужно не прозевать! Ради этого момента Бакстер сейчас и сидит в ожидании своей коляске. Ради того, чтобы в этот час сказать данной даме нужные слова, он и задумал весь этот спектакль.
Вот на входе показался сухощавый силуэт старухи-ведьмы! Нужно действовать!
Нед дал указание кучеру, и тот поспешно направил коляску к тому месту, где стояла карета Барбары.
Все было рассчитано очень тонко. Все получилось очень вовремя. Дама как раз подошла к своей карете, уже собиралась сесть в нее, как внезапно рядом, буквально в двух-трех шагах от ене, остановилась коляска, из которой послышался ненавистный ей голос Дейва Тейлора.
- Кого я вижу?! Госпожа Морган?! – Самодовольное лицо человека в коляске светилось лучезарной улыбкой. – А я как раз проезжал мимо и увидел вас! Дай, думаю, подъеду к вам, спрошу у вас, почему же вы до сих пор не выполнили свое хвастливое обещание?! Вы, настолько мне помнится, грозились мне неприятностями. А у меня, как видите, все отлично! Я в прекрасном расположении духа! Жив-здоров! И, как говорится, довольно упитан! Никаких неприятностей вы, любительница бросать пустые обещания на ветер, мне так и не принесли! И уже не принесете! Потому, как не далее, как завтра в полдень, я уезжаю с Честера! Уезжаю навсегда! Вот, спешу домой. Отдохну после насыщенного дня. Мне некогда было даже прийти на сегодняшнюю вечеринку! Завтра до полудня соберу все вещи, и поле полудня отправлюсь в дальний путь! Целым и невредимым! Ничего вы мне не сделали! Хотя и грозились! Как видите, не вы за меня, а я сам за себя все решаю! Счастливо оставаться, любительница разбрасываться пустыми обещаниями!
Весельчак громко рассмеялся, крикнул кучеру: «Гони! Домой!», и откинулся на спинку сидения.
Нед знал, что делал. Ему непременно нужно было так разозлить старую ведьму. Чтобы она в гневе потеряла осторожность. Чтобы так бесилась, что не могла бы сдерживать себя. И это ему удалось. Глаза старой злюки налились гневом. Она не могла простить наглецу столь дерзкого поведения. А весть о том, что завтра он уедет, и у нее не будет возможности отомстить ему, довела ее до бешенства! Сейчас его коляска скроется вдали, и она навсегда лишится возможности узнать, где он находится, разыскать его, и жестоко наказать за обиду!
Выбора у нее не было! Она приказала кучеру следовать за коляской!!!
Это было именно то, чего и хотел Нед! Он сознательно не пришел на вечеринку, а явился именно на ее окончание. Сделано это было ним для того, чтобы у хитрой и расчётливой интриганки не было время на то, чтобы заблаговременно связаться с кем-то из своих людей, и отдать им распоряжение следить за своим врагом. Сейчас рядом с ней никого не было! Послать вслед за уезжающим врагом было некого! А его коляска стремительно удалялась! Нужно было ни в коем случае не упускать обидчика из виду! И она поехала вслед за своим врагом!
Мы можем только догадываться, как радовались этому обстоятельству и Нед, и его помощники. Первый акт, в задуманном им спектакле, был сыгран и проведен успешно!
Эпизод девятый
Руки Барбары дрожали от гнева и переизбытка эмоций настолько сильно, что перо буквально выпадало из ее пальцев. Она никак не могла успокоиться! Это ничтожество, эта презренная букашка, эта пылинка, которую она готова растоптать, как нечто никчемное, ничего в этой жизни не значащее, посмела разговаривать с ней таким тоном! С ней! С Барбарой Морган! Он что?! Действительно настолько глуп, что не понимает, с кем свозился?! Ну, погоди, стервец! Я проследила за тобой! До самого конца пути! До того момента, когда ты вошел в дом! Да, мне пришлось потратить время, следуя из Честера в Шоттон, но зато теперь я точно знаю, где ты живешь! Завтра туда отправится твоя смерть! Она прибудет к тебе раньше полудня! Она застанет тебя раньше, чем ты уедешь! Навсегда он, видите ли, хотел уехать… Вот тебе! Фигу! Ты действительно навсегда отправишься в одно место! Но не в то, в которое бы, глупышка, надумал от меня сбежать! От меня не сбежишь!!!
Барбара взяла себя в руки, приказала себе успокоиться, макнула перо в чернильницу, и принялась писать. Она часто останавливалось, перечитывала написанное, думала о том, что написать дальше, принимала решение, вновь макала перо в чернильницу, и вновь продолжала писать. Никогда еще ее записка не была столь длинной. Никогда еще подобные послания она не писала в таком нервном возбуждении, как сейчас!
Закончив писать, она долго и не единожды перечитывала написанное. Убедившись, что все хорошо, она поклала перо, спрятала в ящик стола лист, закрыла его на ключ, и поспешила прочь из комнаты.
Была поздняя ночь. По логике событий она должна была направиться к себе в спальню. Но, как ни странно, двери своей спальни она миновала. И последовала дальше! Куда же, спросите вы?! Мне самому это интересно! Давайте проследим за хитрой интриганкой.
Вот она вышла из дома, неспешно прошлась по аллейке сада, подошла к одному из домиков для прислуги. Тихонько постучалась. В ответ – тишина… Она постучала еще более сильно и настойчиво. Через некоторое время дверь приоткрылась, и на нее взглянуло сонное лицо ее служанки.
- Собирайся, Фанни! Ты мне нужна! Это ненадолго. Нужно будет снова переписать письмо. Пошли!
По внешнему виду скромной и богобоязненной служанки было и так понятно, что она готова исполнять любые приказания своей хозяйки. А в сонном состоянии она, казалось, вообще что-либо понимает с трудом. Она покорно проследовала в кабинет хозяйки, села за стол, взяла в руки перо! Она уже знала, что сейчас будет делать!!! Нетрудно догадаться, что эту процедуру она исполняла до этого уже ни один раз!
Барбара открыла ящик письменного стола, вынула оттуда написанное ею письмо, поклала его перед служанкой. Затем достала чистый лист, и разложила ее перед Фанни. Так взглянула на текст, прочитала буквально по буквам первую фразу, и, повторяя ее для себя вслух, принялась переписывать все на сверкающий белизной лист! Но теперь уже своей рукой!!!
Эпизод десятый
- Позвольте! По какому праву?! Почему вы задерживаете меня?!
Раннее утро для Гарри Берча начиналось как всегда. Каждый раз он, выходя из дому, направлял свой взор в строну рассветного розового солнышка, воздавал молитву и ему, и небесам, в благодарность за то, что он дожил до этого дня.
Затем он направлялся к своей лошаденке, седлал ее, и спешил к дому своей хозяйки. Которой служил верой и правдой не один год.
Но сегодняшнее утро не заладилось. Что-то пошло не так… Не успел он ознаменовать себя крестным знамением, как не весть откуда появились два дюжих полицейских!
- Прошу следовать за нами! В полицейский участок!
Лицо хозяина дома исказилось искренним недоумением.
- Зачем?! Почему?! По какому праву?!
- Не беспокойтесь, мистер Берч. Это всего лишь формальность. Мы ищем свидетелей вчерашнего дорожного происшествия. Мы не только вас, мы опрашиваем всех горожан. Возможно, кто-то видел, что же произошло на самом деле, когда квартета одного из уважаемых жителей Честера попала в дорожную неприятность.
- Позвольте! Какое я имею к этому отношение?! Я ничего не видел! Оставьте меня в покое! Я спешу на службу к своей хозяйке! Госпоже Барбаре Морган! Это дама весьма крутого нрава! Не приведи Господи попасть ей в немилость! Не навлекайте на себя ее гнев! Отпустите меня сейчас же!
- Вам бы следовало, мистер Берч, больше думать о том, чтобы не навлечь на себя гнев полиции! Поверьте, это намного серьёзнее, чем ворчание какой-то сердитой, пусть и трижды важной, дамы! С полицией никто не шутит! По закону за неповиновение полиции мы имеем право любого насильно доставить в участок и запереть в камере! Так что не гневите Бога, мистер Берч! Следуйте за нами!
Аргумент насчет тюремной камеры был весомым. Оказаться за решёткой Гарри очень не хотелось. Глядя на строгие лица полицейских, он понял, что те не отступят. Логично было выполнить их приказ. Впрочем, что значит, «логично»? Если даже и не логично, то у него в любом случае не было иного выхода. В таких случаях говорят: « Я вынужден подчинится насилию…» С этим словами Берч и отпарился вслед за полицейскими…
Эпизод одиннадцатый
Барбара е находила себе места. Глаза ее метали молнии. Куда же делся этот треклятый слуга?! Почему его до сих пор нет?! Что за наваждение?! Всегда, все эти годы, он неизменно, с прилежной постоянностью, рано утром уже стоял на пороге ее дома и готов бы выслушать любое ее приказание! Но именно сегодня, кода он нужен, как никогда, его нет!!! Где же он?!
Ей хотелось плакать от досады. Время бежало неумолимо! Весь ее грандиозный план сейчас рушился у нее на глазах. Что же делать?! Ничего не предпринимать?! Нет! Только ни это! Тогда ее злейший враг останется не отомщён! Все, только ни это! Она не сможет дальше жить, зная, что этот самодовольный наглец остался безнаказанным! Нужно непременно покласть в тайник очередную записку! Неприменение!
Сейчас Барбара жутко пожалела о том, что никого больше, кроме Гарри, не посвятила в свою схему. Казалось, все было продуманно гениально. Для самых грязных своих поручений мудрая и расчетливая дама нашла прекрасного исполнителя. Мерзавца и душегуба, у которого рука не дрожала при исполнении самых подлых ее поручений. Среди них были не только убийства. Такие дела она не поручала людям из своего близкого окружения. И она сама, и ее окружение, должно быть белым и пушистым. Этого убийцу нужно было держать на расстоянии. Чтобы он, в случае провала, не смог бы выдать ее. Именно поэтому интриганка и придумала схему, при которой тот не мог ничего знать о тех, кто отдавал ему приказания. Механизм был не простой, но, в то же время, не такой уж и сложный. Все делалась в следующей очередности. Тест записки Барбара, конечно же, составляла сама. Для того, чтобы не оставлять следов, то есть, своего почерка, она заставляла переписывать текст свою служанку. Фанни была не просто тихая и покорная. Она была еще и, как говорится, ни от мира сего. К тому же немая! Но, как ни странно, владела письмом! Это был именно тот «букет», назовем его так, который полностью устраивал нашу интриганку. Фанни и записку своей рукой напишет, и лишнего болтать не станет! Если сжечь оригинал письма, что, как нетрудно догадаться, Барбара и делала, сразу же, после написания копии, то никто и никогда не узнает, что госпожа Морган каким-то боком причастна к этим глупым запискам!
Дальше на сцену действий выходил Гарри Берч. Он нес записку в парк, расположенный рядом с набережной, и прятал ее в дупло одного из деревьев. И сразу же уходил. Далее свою роль должен был сыграть тот, которого Барбара называла Эдвардом Брауном. Но это имя она выдумала сама для себя. И для общения с Гарри. Чтобы тот знал, о ком идет речь. На самом деле расчетливая комбинаторша не знала настоящего имя своего тайного слуги. Некого агента. А, проще говоря, убийцы. Он не получал здания от незнакомого заказчика каждый день, но, тем не менее, ежедневно проверял содержимое тайника. Каждое утро проверял!
Нашей интриганке не хотелось светить себя на этом месте. Она не желала, чтобы ее там кто-либо увидел. И уж тем более тот, кому она адресовала свои послания. Но все же любопытство иногда брало верх. И она направлялась в парк. Разумеется, при этом она соблюдала все мыслимые и немыслимые меры предосторожности. Она одевалась едва ли не в нищенку. Ну… Скажем так, одевалась очень скромно. Как одеваются ее служанки. И приходила, конечно же, не к самому дереву с дуплом, а делала вид, что прохаживается, очень и одень далеко от этого места! Расстояние было достаточное, чтобы не вызывать подозрений. Но, в то же время, и такое, откуда она могла вполне свободно лицезреть, как Гарри подходил к дуплу, и, убедившись, что за ним никто не наблюдает, опускал туда записку. И как затем незнакомец забирал послание.
За исполнителем ее заказов она наблюдала по утрам. Это было всего лишь пару раз. А Гарри мог идти в парк в любое время. Днем, вечером, когда угодно! Все ее предыдущие заказы были не срочными. Но вчера произошло нечто, чего раньше не происходило никогда!!!
Оказалось, что этот мерзавец, этот самовольный прыщ Дейв Тейлор, который посмел насмехаться над ней, сегодня уезжает! Ускользает из ее мстительных рук! Этого нельзя было допустить! Нужно было срочно доставить записку с приказом убить Тейлора! Вот тут-то она и пожалела, что раньше никому другому, кроме Гарри, не давала поручение доставить записку в тайник! У нее были верные люди. Но никто из них не знал ни об этой схеме, ни о тайнике, ни о дереве с дуплом. И уж тем более, конечно, не знал, где оно находится! А сейчас нужно было именно это! Поскорее доставить записку в известное место и опустить ее в тайник! Если не сделать это вовремя, - Эдвард Браун проверит дупло, не обнаружит в нем новое послание, и преспокойно уйдет по своим делам! Мерзавец Тейлор уедет навсегда и останется неотомщенным!!! Этого нельзя было допустить ни при каких обстоятельствах.
У Барбары мелькнула в голевое мысль: а не поручить ли это кому-то иному? Одному из своих слуг? Поехать вместе с ним в Шоттон, указать на дом, в который вчера вечером вошел Тейлор. Она видела это здание. Пусть ее слуга зайдет в дом, и прикончит этого негодяя!
Но она тут же отбросила эту идею. Да, среди ее верных людей есть и весьма отчаянные ребята. Но она не знала, как каждый из них отреагирует на просьбу убить человека! Притом, срочно и немедленно! И ни где-нибудь в темном переулке. А нужно явиться к нему домой! Где могут быть свидетели. Соседи, например! Ведь на улице белый день! Как слуги отреагируют на то, что хозяйка предлагает им стать убийцей? К тому же, среди них нужно найти кого-то одного! И согласится ли на это кто-то из тех, кому она предложит?!
Нет! На это у Барбары не оставалась времени. Оно катастрофически уходит! Еще немного, и оно будет безвозвратно упущено! Нужно все делать самой! Но при этом она сильно рискует! В ней боролись два чувства: благоразумие и гнев!
Как вы думаете, что победило?! Да! Вы правы! Всегда, во все времена, гнев, месть и все прочие низменные чувства человека, низменно и неоспоримо побежали в его душе все иные чувства!
Вот и сейчас Барбара приняла свое решение! То, какое было доля нее главным!
Она схватила письмо, написанное Фанни, вскочила в карету, приказала кучеру гнать, что есть мочи к городскому парку.
Она была уверена, что не теряет голову. Что делает все правильно. Что соблюдает все меры безопасности. Она попросила кучера остановить карету еще на подъезде к парку. Дальше она прошла пешком. Зайдя в парк, она отчаянно делала вид, что просто разгуливает по его аллеям. Она старалась не привлекать к себе внимание. Но наша дама торопилась. Она понимала, что время уходит и нужно успеть. Пока не пришел тот, кому она и несет эту записку. Поэтому шаг ее был не прогулочный, а довольно торопливый. Но наша героиня была уверена, что это никак не выдаст ее. Тем более, что в парке много людно по вечерам. А сейчас же было утро. Прохожих и гуляющих было очень мало. Никто, казалось бы, не обращал на нее внимание.
Подойдя к дереву, оглянувшись, и, убедившись, что на нее никто не смотрит, она поспешно пустила записку дупло…
Вот здесь-то и произошло самое неожиданное!!!
Барбара вздрогнула всем телом, когда услышала за спиной громогласный и твердый мужской голос:
- Прошу вашего внимания, господа полицейские и понятые! Сейчас вы являетесь свидетелями того, как госпожа Барбара Морган совершит преступление! Она прячет в тайник записку, адресованному наемному убийце! В ней она дает приказ исполнителю убить господина Дейва Тейлора, приживающего в Шоттоне, по указанному в записке адресу! Этот лист бумаги, который я сейчас достану, и всем вам прочту текст, будет служить в суде вещественным доказательством того, что заказчицей убийства является именно она, госпожа Морган!
Растерянность и страх так сильно парализовали волю и тело Барбары, что она застыла на месте, не в силах пошевелится.
Она медленно повернула голову, и увидела перед собой людей, неизвестно откуда взявшихся! Они словно выросли из-под земли!
Но Барбара была крепким орешком. Ей доводилось бывать в различных ситуациях. Она умела собирать волю в кулак. Вот и сейчас она сразу же сообразила, что нужно во что бы то ни стало быстрее достать с дупла лист бумаги и поскорее отправить его себе в рот! Нужно съесть улику!
Она сделала резкое движение руки к дуплу. Но полицейский, который за это время успел подойти вплотную с нашей даме, был расторопным малым. И, наверное, опытным. Возможно, ему доводилось раньше быть свидетелем подобных штучек. Поэтому он и просчитывал наперед все действия подозреваемых. Вот и сейчас он ловким движением перехватил руку дамы, и крепко сжал ее.
- Напрасно вы это хотели сделать, мадам! Вы видели, господа, что подозреваемая пыталась уничтожить улику?! А это также преступление! Это еще хуже лжесвидетельства. Так что наша дама, смею полагать, получит весьма солидный тюремный срок за свои преступление. Как и убийца, который вскорости должен прийти за этой запиской. Так что давайте, господа, снова спрячемся, и дождемся, пока за письмом не придет заказчик. Тогда все в этом деле будет ясно. Перед судом предстанут и заказчица убийств мистера Джейкоба Джордана и мистера Джорджа Гранта, и сам убийца тоже! Пройдемте, госпожа Морган, к тюремной карете! Она дожидается вас на набережной. С набережной открывается чудесный вид на реку! Полюбуетесь природой, госпожа Морган! Ведь подобного удовольствия вы будете лишены на много лет…
Эпизод двенадцатый
- Умоляю вас, святой отец! Разберитесь в моем деле! Помогите мне поскорее выбраться из этого ужасного места! Моя безвинная душа зря страдает здесь! Я слышала, что вы можете твориться чудеса! Вызволяете из тюрем несчастных! Помогите и мне выбраться из этого каменного мешка!
Луч света, робко пробивавшийся сквозь решётку небольшого оконца, находящегося где-то далеко, под самым потолком небольшой тюремной камеры, тускло освещал лицо пленницы. На нем читалось все! И горечь, и обида, и страдание, и мольба о помощи! Впрочем, зачем об этом говорить? Все мы с вами прекрасно понимаем, что испытывает человек, находящийся в неволе, в тюремных застенках. Вне зависимости от того, виновен он или невиновен, безвинная ли у него чистая душ, или это отъявленный негодяй и убийца. Неволя тяготит всех и каждого. От нее страдают все. Наверное, не существует в мире такого заключенного, кто бы не мечтал поскорее, сейчас же, сию же минуту, быстрее выпорхнуть на свободу! Даже в виде маленькой птички, которая могла бы пролететь сквозь прутья тюремной решётки.
Все это в полной мере относится и к той, которая сейчас стояла перед священником, и сверлила его умоляющим взглядом. Впрочем, автор опять неверно выразился. Сверлят взглядом, это тогда, когда смотрят человеку прямо в глаза. А в данном случае она не видела глаз своего гостя. На его брови был надвинут капюшон, который скрывал едва ли не половину его лица. Когда он в смирении опускал голову, то лицо его вообще пряталось в темноте капюшона.
Священник покорно сложил на груди руки, в которых держал крест, и внимательно слушал пленницу. По всему было видно, что он любил не говорить, а слушать.
- Поверьте мне, отец Дункан! Я действительно жертва нелепых обстоятельств! Кто-то совершил какие-то преступления, а полиция вместо того, чтобы наказать виновных, упрятала за решётку меня! Вопиющая несправедливость! Вопиющая! Свалили всю вину на меня! Слабую и беззащитную женщину! Старую и немощную…
Из-под капюшона послышалось тактичное покашливание.
- Прошу простить меня, дочь моя, но, настолько мне известно, в тюрьмы просто так не попадают. Людей сюда отправляют после разбирательств в суде. Там определяют, виновен ли человек, или нет! И, если виновен, тогда и препровождают в камеру. Не могли же вас просто так закрыть здесь.
- Могли, святой отец! Могли! Вы же знаете, сколько в мире жестокости и несправедливости! Я пострадала от несправедливости! Поверьте мне!
- Простите, дочь моя. Но в чем именно заключалась несправедливость? Расскажите подробнее. Ведь не всем словам нужно верить. Возможно, вы пытаетесь завести меня в заблуждение. Чтобы разжалобить меня.
- Упаси Господи! Грех-то какой! Неужели бы я стала обманывать вас, святой отец?!
- Так расскажете же, что случилось.
- Так ведь и рассказывать-то, особенно, нечего, святой отец! Я прогуливалась по городскому парку… Тихо и мирно… Никого не трогала, никому не причиняла обиду. Я всего лишь хотела заглянуть в дупло одного из деревьев и посмотреть, не прячет ли там белка свои шишки. У нас в Честере очень много белок! Но оказалось, что в этом дупле злоумышленники прятали какие-то свои записки! Представляете?! Какие-то дурацкие и нелепые бумажки, которые мне вовсе не интересны! Может, это дети играли, и какие-то свои рисунки там прятали друг от дружки! А я так жестоко за это поплатилась…
Священник вновь дипломатично прокажался.
- Я действительно многим помогаю, дочь моя. И не только безвинным. Но даже и тем, у кого был в жизни грех. Но, ежели я увижу, что человек раскаялся в своих грехах, сожалеет, что совершил не богоугодные дела, тогда я пытаюсь ему помочь. Повторяю! Помогаю тем, кто искренен со мной! Но, если вижу, что человек юлит и врет, то понятно, что никакого раскаяния в его душе нет. Вот и сейчас мне не очень верится в искренность ваших слов. Если там были, как вы говорите, детские рисунки, то как же вас за это могли заточить в эту камеру?!
- О детских рисунках я просто так сказала, свято отец! Чтобы подчеркнуть свою невиновность! На самом деле в дупле действительно была записка каких-то злоумышленников. И они затевали какие-то недобрые дела. Но я-то здесь при чем?! Я только шишки хотела посмотреть!
- Шишки, говорите? – Священник тяжело вздохнул. – А мне сказали, что в той записке был адрес человека, которому вы желали смерти. На одной из вечерник угрожали ему. Навязывали ему свою волю…
- Что вы такое говорите, святой отец?! Как я, старая и немощная старушка, могу кому-то навязывать свою волю! А уж, тем более, угрожать?! Это, наверное, сплетники из так званого Клуба холостяков все выдумали! Навели на меня напраслину! Жаль, что тот господин, о ком идет речь, уехал. И, настолько я знаю, навсегда. В какое-то неизвестное место. Если бы он был, то мог бы подтвердить, как учтиво я себя с ним вела. Очень учтиво, очень…
В комнате воцарилась звенящая тишина. Было настолько тихо, что тяжелый и сокрушенный вздох священника прозвучал как-то по-особенному. В нем было столько горечи, что, казалось, это именно он, а не его собеседница, томился сейчас в неволе в этих стенах.
- Да-а-а… - Протяжно произнес он. – Все понятно…
Он сокрушенно покачал головой, помолчал, а потом сказал.
- Вы знаете, а я ведь не просто так выдумал этот образ. Образ отца Дункана. Если четно, то я не священник. Я детектив. Я тот, кто способствует тому, чтобы люди попадали в тюремные застенки! А не наоборот! Но я во время расследования дел зачастую сталкиваюсь с примерами столь вопиющей подлости, наглости, дерзости и бессердечия, что мне иногда хочется проследить за судьбами тех, кого я отправлял за решётку. Мне хочется поковыряться в их душах, узнать, в чем причина их жестокости. Может, совершая преступление, они были в каком-то эмоциональном надломленном психическом состоянии? А по прошествии времени успокоились, осознавали свою вину, понимали, настолько они были неправы. Ведь некоторым жестокостям нет оправдания! Это за рамками здравого смысла! Это выше моего понимания! Ну… Всякое бывает… Случается так, что ты обиделся на кого-то. Хочется его пожурить, накричать на него. Ну, пощечину дать или даже избить его! Но, чтобы убивать… Или приказывать убивать… За какую-то мелочь, за пустяк… За то, что свободолюбивый человек хочет поступать так, как ему хочется… За то, что он не хочет покоряться чьим-то глупым прихотям… Это безумие… Это пещерная дикость… И если люди, получившее время и возможность переосмыслить все, не осознали это, то ничего их и жалеть…
Человек в сутане сделал шаг к двери, постучал, давая понять надзирателю, чтобы тот выпустил его. Пока громыхали засовы, и открывалась дверь, святой отец повернулся к пленнице, и не грустным, каким-то загробным голосом, которым он до этого времени говорил с ней, а нормальным, уверенным и твердым голосом, произнес:
- Я не раз был свидетелем того, что многих преступников подводит именно их гордынь и самолюбие. Их непонятное стремление навязывать другим свое мнение. А как по мне, то каждый должен жить так, как ему хочется. Ему самому! А не кому-то там, на стороне! Каждый должен быть хозяином именно своей судьбы! А не чужой! Каждый должен поступать именно так, как он хочет! Если чью-то сумасбродную голову обуревает преступная идея распоряжаться чужими судьбами, а зачастую и самими жизнями, то таким людям место именно там, где вы сейчас находитесь! Уважаемая старая, как вы только что говорили, и немощная женщина. А, может быть, не такая уж и немощная? Коль у нее есть силы принуждать молодого мужчину заниматься с ней любовью всю ночь напролет!
С этими словами святоша сбросил капюшон и очень выразительно смотрел на пленницу. Та, увидев его лицо, невольно вскрикнула…
Визитер шагнул в дверь. Через мгновение она с громким скрипом захлопнулась. Зловеще лязгнул металлический засов.
В камере воцарилась тишина. Надолго… На многие годы…
Дата написания этого рассказа: 2 мая 2024 года,
Место рождения рассказа: Великобритания, Северный Уэльс, Флинт, Болингброк Стрит 135.
Голосование:
Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи