16+
Лайт-версия сайта

I Remember Yesterday - Не забуду эту ночь

МУЗЫКА / Другое / I Remember Yesterday - Не забуду эту ночь
Просмотр работы:
24 мая ’2024   18:07
Просмотров: 2204
Добавлено в закладки: 1






Скачать файл - 6.595 мб   (Загружено 0 раз)
Вокал - Василий Крюков. Автор Донна Саммер. Вольный пер. Нины Соколовой.

1.Ты одна кружилась под дождём.
Танцевать я стал с тобой вдвоём.
И рука в руке, щека к щеке,
И заботы все вдалеке.
Не забуду эту ночь!

2.Летний дождик с нами танцевал.
В эту ночь я понял, что пропал.
Мы в кафе вдвоём пошли потом
И остались там до утра.
Не забуду эту ночь!

Мерцали свечи, разгоняя мрак.
Уже мы знали - до счастья лишь один шаг.
Когда пришёл рассвет,
И мы огляделись вдруг.
То оказалось, в кафе остались
Лишь только ты и я.

3.Утром снова дождик моросил,
И тебя домой я пригласил.
Расставанья час не пришёл для нас.
Летний дождь нас соединил.
Не забуду эту ночь!

4.Наши судьбы в эту ночь слились.
Мы в любви друг другу поклялись.
Будут впереди новые дожди,
Только этот нам не забыть.
Не забудем эту ночь!






Голосование:

Суммарный балл: 10
Проголосовало пользователей: 1

Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0

Голосовать могут только зарегистрированные пользователи

Вас также могут заинтересовать работы:



Отзывы:


Оставлен: 24 мая ’2024   21:32
Хорошо! Вообще-то у песни три автора, ещё Дж. Мородер и П. Беллотт.

Оставлен: 24 мая ’2024   22:42
  В одних публикациях указано, что автор - сама певица, в других - эти 3 автора (без упоминания, кто сочинил музыку, а кто текст), в третьих - упомянут продюсер со странной фамилией Мородёр в качестве аранжировщика. Поэтому заморачиваться не стала! 


Оставлен: 24 мая ’2024   23:19
382On-line

Оставлен: 25 мая ’2024   16:39
  Спасибо, Юрий! 


Оставлен: 25 мая ’2024   12:07
Ниночка. Василий, отличные перевод и песня.            

Оставлен: 25 мая ’2024   16:40
Людочка, спасибо от нас!   


Оставлен: 25 мая ’2024   12:28
Чудесно, искромётно! Браво, Нина и Василий!
             

Оставлен: 25 мая ’2024   16:41
Елена, спасибо от нас!   


Оставлен: 25 мая ’2024   13:56

Оставлен: 25 мая ’2024   16:36
   


Оставлен: 26 мая ’2024   21:35
Великолепно! С премьерой замечательной песни, Нина! Браво Вам и Василию!
             
367On-line

Оставлен: 26 мая ’2024   22:08
Спасибо от нас!     При переводе старалась не изменять смысл текста Донны Саммер, но сделала "мужской" вариант - специально для Василия.

Оставлен: 26 мая ’2024   22:24
И правильно! Тексты песен, романсов, арий, созданные для женской партии, как-то звучат из уст мужчин странновато. Я тоже иногда стихи адаптирую либо под мужской голос, либо под женский. Так, по-моему, всё-таки лучше поступать. Удачи Вам!       
367On-line

Оставлен: 26 мая ’2024   22:32
Спасибо, Розалия!Я не поэт, не переводчик, но иногда "под настроение" что-то получается.


Оставлен: 12 июня ’2024   20:16

Оставлен: 13 июня ’2024   21:01
   



Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Логин
Пароль

Регистрация
Забыли пароль?


Трибуна сайта

277
Любимая моя. Накатила грусть Лунная соната,

Присоединяйтесь 




Наш рупор

 
Оставьте своё объявление, воспользовавшись услугой "Наш рупор"

Присоединяйтесь 







© 2009 - 2025 www.neizvestniy-geniy.ru         Карта сайта

Яндекс.Метрика
Реклама на нашем сайте

Мы в соц. сетях —  ВКонтакте Одноклассники Livejournal

Разработка web-сайта — Веб-студия BondSoft